Погода: −8 °C
10.01−7...−4пасмурно, небольшой снег
11.01−4...−3пасмурно, небольшой снег
  • ага, вот тут посмотрела пишут что в пермской области употребляют)) ....

    У нас мало времени – поговорим
    Поговорим ни о чём (C)

  • В ответ на: именно здесь услышала слово "зыкий", долго соображала похвала это или не совсем))
    в детском саду и младших классах пользовались :rofl:
    еще был вариант "зыканский" :eek:

  • видимо дело в том, что я не ходила в детский сад :biggrin:

    У нас мало времени – поговорим
    Поговорим ни о чём (C)

  • а это чисто автомобилистский жаргон.

    местный аналог слову "Рублевка"..

    единственная дорога в городе,которую всегда и при всех властях по понятным причинам содержали и содержат в порядке...

  • Зыка - классно, круто. В детстве в обиходе (причем не в нске).
    ___________________
    Было в ходу среди детей на Южном Урале в 70-х годах прошлого века. Родители (приехавшие туда с Новосибирска по распределению) - помню, как расспрашивали меня - что значит это слово, а потом "боролись" с ним ("так и говори - "здОрово", а не это, непонятно что"), безуспешно.

    Мало кто знает, что Шрёдингер обожал русские сказки. Особенно радовали его фразы "долго ли, коротко ли", "видимо-невидимо" и, конечно же, "ни жив, ни мёртв".

  • В ответ на: P.S. так стало быть все-таки по-прежнему "Жуковка"?...
    ну я на Мира ещё их вижу постоянно, на СибГв, Немировича... по Жуковского давно не ездил уже, не знаю как там дела обстоят:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • Слава - она штука такая. Есть, и все.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Изложенная Вами от моего лица гипотеза не является антитезисом Вашей, так что доказывать я ничего не обязана.
    :tease:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Никто ж не говорит, что говорящие делают это осмысленно. Есть такая форма обращения, давным-давно в ходу.
    Существует исторический анекдот как раз на эту тему. Когда юный Моцарт был в Испании, король долго не мог придумать, как к нему обращаться: на "Вы" вроде глупо, на "ты" тоже некорректно - знаменитость все-ж таки. Он решил использовать как раз форму "мы".
    Надоело дальше рассказывать, впросак он в итоге все равно попал.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Ну, это из той же серии, что жители Екатеринбурга не знают, что мы их город либо "Екатом", либо "Ёбургом" кличем...:улыб:

  • В ответ на: Существует исторический анекдот как раз на эту тему. Когда юный Моцарт был в Испании, король долго не мог придумать, как к нему обращаться: на "Вы" вроде глупо, на "ты" тоже некорректно - знаменитость все-ж таки.
    Аааааа!
    Подходит гаишник в водителю, и думает, как к водителю обратиться? На "Вы", вроде глупо, на "ты тоже некорректно... А обращусь ка я водителю на "мы"! "Нарушаем мы!" - говорит гаишник водителю.:улыб:Не ломайте голову, всё гораздо проще. ТАК ПРИНЯТО ГОВОРИТЬ в Новосибирске!
    Я привык на "Вы". Потому в транспорте спрошу: "Вы выходите?".
    Ну режет мне ухо обращение на "МЫ", как Снеговику режет слово "плотють"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • А можно тут спросить отчего так пожарники ненавидят слово - пожарник? Почему как они говорят надо - пожарный ? Печник, пограничник, пожарник = Печной, пограничный, пожарный? Что они там видят такого обидного в слове пожарник чего нет в слове пожарный? Ни от одного огнетушителя так и не услышал внятного объяснения. Может тут знающие люди подскажут? :улыб:

  • Я не пытаюсь убедить Вас, что это есть правильно. Но в то же время это не диалектизм, уж поверьте. Хотя, возможно, этот оборот речи более распространен здесь.
    И повторюсь еще раз: подобная форма подавляющим большинством людей (в отличие от испанского короля ) применяется неосознанно.
    Кстати, при выходе, думаю, никто не спросит Вас: "Выходим?" Т.е. она применяется в ситуации, когда говорящий по той или иной причине управляет ситуацией (кондуктор, гаишник) и пытается (не-о-со-знан-но!) сделать ее менее официальной. :улыб:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • От одного пожарного слышал такое объяснение: в войну 12го года, после пожара в Москве погорельцы просили подаяние, государь обязал всех подавать им. А были и ненастоящие погорельцы, вот их и называли пожарниками.

  • В "Москва и москвичи" Гиляровского давалась этимология слова "пожарник": до революции группы организованных нищих, побиравшихся под "легендой" погорельцев, звались именно "пожарниками" (пострадавшими от пожара). А бравые пожарные ну никак не могли стерпеть, что по ошибке их обзывают нищетой...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Когда я втискиваюсь последней в набитый вагон, то приговариваю "Проходим, проходим" :-)
    А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?"
    :-)

  • А у пограничников не спрашивали? :biggrin:
    Думаю, "пожарный" звучит более солидно. Поскольку это т.н. субстантивированное прилагательное (как "столовая", "дежурный"), то, вероятно, раньше они назывались, например, "пожарный охранник".
    Поэтому "пожарник" для них - снижающая форма, как для учителей "русичка", "биологичка".

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Я недавно рассказывала о пожаре, которому была свидетелем, и по незнанию употребила оборот "пожарник со шлангом".
    Один из слушателей мне доходчиво объяснил, что не пожарник, а пожарный, и не со шлангом, а с рукавом :-)

    ... при чём тут рукав...

  • Словечко "зыканско" использовалось еще нами, пацанами начала 60-х, жил тогда в райцентре НСО. Причем "подхватили" мы его (а также словечко "зырить" - т.е. смотреть) от городских мальчишек - все-таки в военном городке народ был значительно грамотнее в те времена.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Ну и логично, в общем-то, что слово "пожарник" на самом деле обозначает не брандмейстера, а кого-то другого. Сама форма слова этому не соответствует. Суффикс "-ник" означает (в частности) мастера: "плотник", "печник". Отсюда расхожий детский вопрос: "Пожарник - который делает пожары?" "Пожарный" такого вопроса не вызывает.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Ага, у меня зимой как раз пожарники со шлангом приезжали. :biggrin:
    Шланг резиновый или пластиковый. Пожарный рукав тканевый, по крайней мере сверху. Слово явно более раннего происхождения, чем шланг, т.е. исторически устоявшийся термин.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • У дяди Гиляя был точный ответ именно такой, как привел. А он в той прекрасной книге много значений старых слов раскрыл, не только это. Пожарными назывались официально работники, тушившие пожары по долгу службы, а пожарниками - наглые нищие, обычно только изображавшие жертв стихии, причем приезжали они в Москву целыми артелями, как и сейчас практикуют.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • По-моему, мы друг другу не противоречим. :улыб:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Обоснуй! :спок:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Ну тогда это может и могло быть актуально... но сейчас то? :хехе:

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: