Погода: −1 °C
15.12−4...1пасмурно, снег с дождем
16.12−9...−7пасмурно, небольшой снег
  • А продавцам на улице, призывающим: "Подходим, покупаем!" что отвечать?.
    - "К нам не подходите! Мы ничего не продаём!" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • А так и отвечать: "Даже не вздумайте" :biggrin:

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • нас двое:улыб: :agree:

    Smart ForFour - управляю мечтой!:улыб:

  • меня корежит только звОнит и дОговор :безум: остальное -мимо. "оплОтим по дОговору, если будут средствА" :tease: :biggrin:

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • "Отдохните на тУбаретке в коЛидорчике" :ха-ха!:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Наденьте пинжак и не елозьте, разглядывая нашу ризетку

    Каждый из нас ждёт в on-line, только одного человека, и у каждого он свой

  • Тогда уж "оденьте"... :ухмылка:

  • В ответ на: оплОтим по дОговору...
    А олата по дОговору - ихняя, или нашняя? :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • ихний

    евоный

  • Может "евойная ":улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Зависит от рода существительного, а также от степени "продвинутости" говорящего:улыб:

  • Ейный муж с евойной сестрой! :миг:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Я прожила тут с рождения и, честно, никто никогда мне не говорил сверток, подразумевая поворот. Сама только что прочитала, что так некоторые разговаривают :а\?:

    Бог смотрит на меня... поэтому я живу так, чтобы ему было интересно)

  • Когда услышал слово "лыва" - долго думал. Оказалась банальная лужа...
    Челючёнок - воробьишко.
    После привычного южнорусского - не всегда сразу въезжал в местный говор. Но таки научился употреблять "чё" :ха-ха!:, хотя полжизни изживал северокавказское "што" и прочти "хеканья"...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • А мне так нравятся все эти милые словечки. Наш язык, это как кипящий вулкан, где переплавляются сотни других языков и наречий. У меня тётя в своё время ругалась "пся крёв", где она с поляками пересеклась, из сибири ни разу не выезжала. :улыб:

    Правильный мёд от правильных пчёл.

  • Ну, матку боску я и в Казахстане в детстве слышал...:улыб:

    Как, собственно, и "кирпичхаус" и пр. "улица Горький" в разговорной немецкой речи в немецких деревнях Казахстана.:улыб:

  • Да в каждой области или крае свои "фишки" и наречия. Я когда 10 лет назад в Новосиб приехала из Иркутска мне преподаватель по регионалистике в Универе весь мозг вынесла с "нашими" словечками. Её очень коробили такие слова как золотодОбыча а не -добЫча, или БурятИя а не БурЯтия и еще некоторые словечки. Я понимаю, может и для всех остальных это будет резать слух, но там это слышишь отовсюду. Но это не говорит о поголовной безграмотности всего населения. Меня в Новосибирске тоже много чего удивляло. Одна только окрошка на квасе (или кефире) и каши с вареньем чего стоили :ха-ха!: (тапками не кидаться и не удивляться, но когда в первый год приехала к родителям на каникулы и "провела расследование" так сказать, выяснилось что почти все из опрошенных никогда такого "извращения" над окрошкой не вытворяли)

    "Лето..
    Лучи солнца упали на грудь!
    Грудь на живот...
    Живот на коленки..."
    "Ну и что..., зато у меня коленки красивые... и помада"(с)

  • Окрошку на кисломолочных продуктах даже видеть не могу, ибо с детства привык только к квасной! Причем даже квас сладковатый должен быть, а не та кислая бурда/бражка домашняя, мутная и с лохмотьями перебродившего хлеба... на югах такой квас не делают и пить просто побрезгуют.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • А мы просто на сметане/майонезе и с уксусом "все" делаем.А про квас кстати заметила такое, что нет в городе "бутылочного кваса" (я не из самого г.Иркутска а то "ЧЁ" попало про город все подумаете, из близлежащего городка). Почти у всех дома "свой" квас на грибе. :dnknow: не знаю может тоже какая-нибудь особенность селения

    "Лето..
    Лучи солнца упали на грудь!
    Грудь на живот...
    Живот на коленки..."
    "Ну и что..., зато у меня коленки красивые... и помада"(с)

  • В ответ на: Одна только окрошка на квасе (или кефире) и каши с вареньем чего стоили
    А на чем по-вашему должна быть окрошка? По-моему, на квасе - как раз классический вариант.

  • :1: уже ответила
    Я и не говорю что так не должно быть, просто что где принято, то и говорят/готовят/и т.д.

    "Лето..
    Лучи солнца упали на грудь!
    Грудь на живот...
    Живот на коленки..."
    "Ну и что..., зато у меня коленки красивые... и помада"(с)

  • Немного ОФФ
    для Стармеха

    Спрашиваю как выходца со с Ставрополья.
    Вы тут никого не шокировали привычкой заправлять салат (помидоры, огурцы и травки) подсолнечным маслом?
    У нас в семье (бабушка со Ставрополья) приучили есть овощные салаты только так. а в Сибири все пытаются майонезом заливать

    Она улыбалась, мурлыча простой мотив,
    Была импозантна с теми, кто был учтив

  • я даже не знал, что маслом не нормально:улыб:по-моему так вполне равноценные варианты, я по желанию могу и маслом и майонезом и сметаной наполнить:улыб:

    p.s. по-моему топег перерастает в кулинарный:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: а в Сибири все пытаются майонезом заливать
    При совеццкой власти майонез не всегда был в магазинах, чаще масло в салат добавлялось. Опять же от салата зависит. Куда-то сметана или смесь сметаны с майонезом нормально подходит.
    А сейчас, то ли компенсируя нехватку майонеза в те годы, то ли рекламы насмотревшись, многие, действительно, все майонезом норовят намазать, даже и без того жирные вещи :dnknow:.

  • В ответ на: p.s. по-моему топег перерастает в кулинарный :улыб:
    А ну назад все!
    Про речь новосибирскую говорить будем!:улыб:
    Сегодня была ситуация, как в анекдоте.
    Кассир в Ашане: "Два рубля посмОтрите?"
    Я: "Ааааа...., ну ладно, показывайте!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Петр Кимович, ну это уже боян :biggrin:

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • Не баян, а баянище.:улыб:Однако, не могу сдержаться при таком вопрос.:смущ:
    З.Ы. Зато я по теме, а не про кулинарию.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Ну лень ему(ей) было полностью произносить фразу "Вы у себя в кошельке два рубля посмОтрите?":хехе:Вот и сократил(а). Если по всем правилам русского языка и этикета кассиры общаться будут, очереди длиннее станут :1: .

  • В ответ на: Ну лень ему(ей) было полностью произносить фразу "Вы у себя в кошельке два рубля посмОтрите?" :хехе:Вот и сократил(а). Если по всем правилам русского языка и этикета кассиры общаться будут, очереди длиннее станут . :nea.gif:
    Аааааа!
    Так юмор анекдота не понят?
    Тогда объясняю. "Посмотрите" - от глагола "посмотреть".
    А "Дайте" - от глагола "давать".

    Кассир что хочет? Чтоб я посмотрел на два рубля или дал ему два рубля?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Юмор понятен.
    Но посмотреть можно не только на что-то, но и что-то (например, кино). Кассир хочет, чтобы Вы посмотрели наличие двух рублей у себя в кошельке. И уже в случае, если они там есть и их не жалко (вдруг юбилейные), сами решили давать их кассиру или нет. Естественно, кассир надеется на благоприятный для него исход, но делает это осторожно. Если он попросит дать два рубля, а Вы этого не сможете сделать, получится, что он ставит Вас в неловкое положение.

  • В ответ на: Кассир хочет, чтобы Вы посмотрели наличие двух рублей у себя в кошельке.
    А-а-а-а!!! Дошло!!!! Кассир хочет, чтобы я поискал два рубля!:улыб:Ну я же не местный. За что и прошу прощения!
    "Посмотрите в кошельке и карманах, нет ли там два рубля?" = "Посмотрите два рубля!" Да?
    Я то привык "Дайте мне, пожалуйста, ..." Потому мне фраза про "посмотрите" смешна :смущ:Фигли, думаю, на эти два рубля смотреть? :а\?:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Сначала я думала, что это просто от неграмотности, но приходилось его слышать от таких людей, которых в неграмотности заподозрить трудно... А слух дико режет...
    _______________________________________
    Определенно по неграмотности. Я всю жизнь живу в Сибири, и мне тоже режет слух "свёрток" в значении "поворот".
    Прочитав начальный пост от Midsummer, я безоговорочно, без всяких сомнений, с ней, а затем и с Ундиной, согласился - мне тоже вплоть до сегодняшнего дня слово "свёрток" в значении "поворот на дороге" было неприемлемо, чуть ли не отвратительно, представлялось уродливым порождением, выкидышем недалёкого и ленивого ума обывателя и очень резало слух . Но по прочтении материала об этом слове в контексте городских диалектов по ссылке, данной tonim-ом (на всякий случай для желающих, но ещё не читавших ту статью: 3-й по счёту (то бишь сверху) пост. Благодарю вас, ветеран!), мой праведный гнев немного утих и даже уже не кажется мне настолько АБСОЛЮТНО праведным. Наверно, раньше я был слишком категоричен, а теперь могу признать, что данное значение этого слова, раз уж оно так широко и по географии, и по контингенту, социальному составу использующих его применяется (чего я, признаюсь, до сих пор не знал) - это не столько низко-вульгарное (или даже совсем не таковое; и, кстати, уж несомненно не местно-диалектное, во всяком случае, не сугубо новосибирское - прочтите статью), сколько просторечное значение. А это, как говорят в Одессе (а если серьёзно - говорят ли ещё?), две большие разницы. В общем, я хочу сказать, что это не самый яркий, вопиющий пример искажения смысла и мучения слуха. Ну свёрток и свёрток - место, где сворачивают (вообще правильнее, нормативнее бы - "ПОворачивают", но это уже пустяк - "какие нежности при нашей бедности!"; пропустим мимо ушей). Даже логично. Уж точно не криминал, не преступление против здравого смысла и основ и устоев "великого и могучего". Вместе с тем каяться в "непочтении" к этому слову и бросаться применять его в значении "поворот", забыв о собственно повороте, тоже не нужно. Потому что данное, обсуждаемое здесь значение этого слова вторично, ненормативно, не общеупотребительно. У этого слова есть исконный, общеупотребительный, общерусский (никакой не диалектно-областной) и всем говорящим по-русски понятный смысл (правильно, Midsummer): "завёрнутые во что-нибудь вещи" (по Ожегову), или "вместе уложенные и завёрнутые в один пакет, в одну пачку вещи" (по Ушакову), или "что-либо свёрнутое, трубка, скаток" (по Далю) - формулировки могут немного разниться, но смысл один и тот же - простой, очевидный смысл. Столь же прост, очевиден и, казалось бы, безвариантен в применении к данной ситуации смысл слова "поворот" - действительно, какое другое слово может здесь подойти, какой там "свёрток" (который, повторю, по элементарному здравому смыслу имеет совсем другое, отличное, причём всем известное и понятное, значение)? Однако, как мы видим, не всё так тривиально и заданно. Человек, как мягко (чтобы не обидеть, понимаете ли, гегемона) говорят, простой, от сохи (станка, "баранки"), не испорченный интеллектом и непривычный к раздумьям, в частности, к раздумьям о родной речи, о судьбах русского языка и русской культуры в целом - не хочет говорить "поворот"; он говорит "свёрток". И не смыслом, не доводами рассудка при этом руководствуется (и уж тем более не какими-то там правилами и нормами, выдуманными "шибко грамотными" профессорами филологии, до которых (и до профессоров, и до правил) ему, серенькому (простите, гегемону), нет никакого дела), а всего-то произношением. Удобством говорения. Ну легче сказать "свёрток", чем "поворот", быстрее, сподручнее - в свёртке 2 слога, а в повороте 3 - смысл корячиться? И для кого? Свои братки понимают, потому что тоже всегда говорят "свёрток" и никогда не "поворот", а на остальных, ну которые рассуждают и у которых, видите ли, нежные уши ("дам-с, юристов-с", по Жванецкому), ему глубоко наплевать. Стерпят. Терпели до сих пор (и не такое! Здесь ещё никто не упоминал о мате; пока не стану и я.), будут терпеть и дальше, "никуды ты, милок, не денесси". Так вот, людям такого уровня и с таким (если это слово можно к ним применить - а это точно слово не из их лексикона) мировоззрением я уподобляться и угождать не хочу и не буду. Никого ни за что не агитирую, просто твёрдо убеждён и это убеждение высказываю, что говорить нужно грамотно и красиво; с одной стороны, по правилам и нормам, одинаковым и обязательным для всех (иначе мы друг друга просто не будем понимать), а с другой стороны, руководствуясь эстетическим чувством, слушая и слыша, ощущая звук, цвет, запах того, что ты произносишь. Речь может быть и прекрасной симфонией, и несносным гвалтом, и благоухающим цветником, и зловонной клоакой. Нужно равно и думать, и чувствовать, когда произносишь или пишешь слово. Да, нужно брать на себя этот труд; легко, удобно, быстро - практически всегда плохо, неправильно, так сказать, некачественно. Меня обвинят в эстетстве, чистоплюйстве, но, в конце концов, "свёрток" (в данном, обсуждаемом здесь смысле) просто звучит хуже, чем "поворот", уже поэтому я не буду произносить это слово в этом значении. Повторю, это не преступление, не насилие над здравым смыслом и правилами языка - а просто плохо. И если можно не делать плохо, то лучше и не делать. В общем, моя позиция по сути не изменилась, с девушками, Midsummer и Ундиной, я согласен.

    п.1

  • Весь Ваш пост пронизан снобизмом, как сыр для "негегемонов" - плесенью :-))

  • Не скажу, что снобизмом пронизано, но присутствует... Уважаемый, вы уверены, что партией и руководством 100% населения нашей необъятной Родины охвачены филологическим (да и просто высшим) образованием? :улыб:
    В любом языке всегда были, есть и будут не только новообразованные слова и понятия, но и влияние местного говора, свойственные именно данной территории. В русском - именно из-за "необъятности" и безразмерности страны. Плюс настолько перемешанное по этническому составу население... что не удивлюсь, когда лет через 5-10-15 появятся неологизмы или местечковые наречия на основе среднеазиатских или кавказских словосочетаний.
    В Германии есть хохдойч и присущие отдельным землям диалектизмы, в Наглии - литературный английский и кокни, а то и вовсе пиджин-инглиш. Ничего, живут... каждому свое, видимо. Хотите общаться только на языке Тургенева - кто ж запрещает? Но как тогда относитесь к языку Гоголя с многочисленными украинизмами? А тоже классика вроде бы...:улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: "Посмотрите в кошельке и карманах, нет ли там два рубля?" = "Посмотрите два рубля!" Да?
    Я на вопрос кассира о наличии меня 2 рублей, обычно отвечаю: "Посмотрю". Даже если просьбы именно "посмотреть" не было. :ухмылка:

  • сёдня с утра ехал в 1109, там есть остановка "путепровод", внутри работал автоинформатор, рассказывал какая остановка сейчас, какая следующая... так вот когда он сказал "следующая путепровОд" я аж проснулса :biggrin: и тут же вспомнил об этом топике:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: Я на вопрос кассира о наличии меня 2 рублей, обычно отвечаю: "Посмотрю". Даже если просьбы именно "посмотреть" не было.
    Так вы местный, потому и знаете, что слово "искать" заменено на "смотреть".
    А если бы я в своей школе сказал "Я смотрю два рубля"....... Да мой учитель по русскому языку сознание потерял бы. :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • "Два рубля посмОтрите?" "Передаем за проезд" и т.д. - это не особенности Новосибирска или неграмотность кассира. Это функциональная грамматика. Смысл сказанного в контексте диалога вполне понятен в обоих случаях. Экстремалы от грамматики могут конечно ссылаться на правила письменного русского языка, но...
    "Передаем за проезд" в отличие от "передавайте за проезд" является менее императивным и более обезличенным, что вполне логично. А "Два рубля посмОтрите?" полностью корректно в письменном виде передается "Посмотрите, пожалуйста, возможно у Вас найдется два рубля. Если найдется - дайте, пожалуйста".

  • "Я понимаем, что Вы мне говорим"
    "Пишем новые сообщения!" "Вы нам пишем, а мы Вам пишем!" "Все пишем, всем пишем!" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Шутить по этому поводу можно бесконечно, но если реплика кассира "Два рубля посмОтрите?" после проводки по кассе ваших товаров вызывает у Вас желание посмотреть на ее два рубля, то, вероятно, у Вас в голове не складывается понимания о должностных обязанностях кассира. :улыб:
    Есть письменный язык, есть устная речь, есть служебные диалоги, есть интонационная информация - много чего есть. И все это вместе взятое и дает понимание в конкретной ситауации.

    PS. Рассчет пишется через одну "с". А то ведь сомнения возникают - может Вы подразумевали детальный пересчет рас в смысле "точный рас счет", но забыли пробел. Пост N1877136962 - 27.04.10 20:17 в диалоге про корпусную мебель. :улыб:

  • Пардон, и что Вас заставило проснуться? То, что автоинформатор неожиданно сказал грамотно?

  • В ответ на: Есть письменный язык, есть устная речь,
    А кто спорит?
    Я просто "перевожу" для неместных!
    "Я смотрю два рубля" означает "я ищу два рубля".
    " Оплатим проезд " означает "оплатите свой проезд".
    Хотя возможен вариант." Требуется рабочий на буровой установке. Оплатим проезд до места работы" Тут уж, как говорится, следите за интонацией.
    З.Ы. Печатаю я действительно плохо. "Вочепятки" встречаются....

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Хотя возможен вариант." Требуется рабочий на буровой установке. Оплатим проезд до места работы"
    имхо, в этом случае будет "оплачивается проезд до места работы".

    а вообще - топик странен.
    есть разговорная речь, есть литературная.
    ни разу не сталкивалась с тем, что меня кто-то не понимает, или я кого-то.

    а еще есть такое понятие как "контекст". и разные слова, сказанные в разном контексте, имеют разные значения.

    Smart ForFour - управляю мечтой!:улыб:

    Исправлено пользователем Jess (29.04.10 14:02)

  • В ответ на: а еще есть такое понятие как "контекст". и разные слова, сказанные в разном контексте, имеют разные значения.
    Да я и не спорю. Только язык мой не выговаривает "Принимаем оплату за проезд!" в контексте "Возьмите деньги". :улыб:А речь новосибирскую понимаю. Чай не первый год живу в Новосибирске.
    З.Ы. Проезд сам по себе не оплачвается . Его кто-то оплачивает.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • читала-читала и решила таки сказануть:улыб:
    была у меня коллега - девушка из города Киров - так вот как-то раз она попросила меня дать ей файлик. Именно файлик....Долго думала, что она хочет от меня получить и методом тыка во все находящиеся на столе предметы поняла, что ей нужна мультифора....А я-то думала....как ей файлик из компьютера выковырять?)))
    Очень по ушам резануло.....а потом вдумалась. А откуда у нас в Новосибирске вообще взялось слово "мультифора"? По всем каталогам канцелярских товаров данный предмет называется "файл-вкладыш перфорированный", но никак не мультифора.....

    Велик и могуч русский язык.... :umnik:

    трудно быть Степашкой среди хрюш...

  • Была (а может и есть еще) фирма Мультифора (в наглийском, конечно, написании), которая в начале перестройки и поставляла эти файлы в магазины канцтоваров... Не она одна, конечно, но здесь вот прижилось название а-ля ксерокс (хотя множительную технику делает десяток-полтора различных фирм с не менее звучными и известными брендами).

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: Пардон, и что Вас заставило проснуться? То, что автоинформатор неожиданно сказал грамотно?
    именно то, что никто вокруг никогда не говорил путепровОд, всегда был путепрОвод... а как правильно мне без разницы:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • > когда он сказал "следующая путепровОд" я аж проснулса и тут же вспомнил об этом топике

    Мне 10 лет в метро резало слух "Про обнарУжении (вещей, оставленных без присмотра)", что совершенно правильно на самом деле, просто так почти не говорят... А сейчас там звучит "При обнаружЕнии", и опять режет, вот засада! Привыкла уже...

    К слову о свёртке... ни разу за всю свою жизнь не слышала свёртка (я урождённая новосибирячка с питерскими корнями). Зато от деревенской родни мужа постоянно слышала "свороток".

  • Зачем Вы сверяетесь с Далем, Гравитон? Разве он составлял свой словарь на основе высказываний профессора филологии? Русский язык, богатый и могучий, со всей этой массой смысловых оттенков, сотворен не в академической лаборатории, сотворен - людьми, в том числе людьми от сохи.
    ЗЫ По тому же Ушакову, коего Вы изволили цитировать, сверток - поворот дороги (обл).
    Хотя для меня "сверток" и "поворот дороги" не совсем равнозначные понятия.

    Кормили бы волка ноги, кабы не нюх!

  • аааа....ну тогда понятно)) история а-ля ксерокс и а-ля памперс по-моему всем известна.

    но вот почему в Кирове эта самая "мультифора" не прижилась? Где логика?)) :dnknow:

    трудно быть Степашкой среди хрюш...

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: