Погода: −18 °C
18.12−20...−17пасмурно, небольшой снег
19.12−13...−11пасмурно, небольшой снег
НГС.Форум /Основные форумы / ВОПРОС-ОТВЕТ /

Где сделать эвалюацию диплома?

  • Необходимо сделать для оформления пакетов документов на визу H1B.

  • Что такое ЭВАЛЮАЦИЯ? Тема непонятна.....

    С уважением

  • Эвалюация видимо имеется ввиду международный аналог нашего ДИПЛОМА.

    Для H1B, насколько помню было достаточно лишь простого нотариального перевода Нашего диплома+сам диплом. А международный аналог выдается в Вашем учебном заведении по Вашему заявлению.

  • такую визу не получала, но насколько знаю, оценку диплома делают в стране (университете, спецорганизации), куда вы едете. А здесь вы можете перевод диплома сделать.

  • что такое международный аналог?! :eek:

  • Это как права международные... Наш диплом но на импортном бланке:улыб:некоторые консульства требуют таковые:улыб:

  • Для визы требования на сайте посольства смотрите. Обычно заверенный перевод годится. Для работодателя - другое и Вам надо узнать это заранее, пока ещё в стране, чтобы потом не бегать и не переплачивать. Кто-то для работы принимает простой перевод, кто-то их сертифицированный, кто-то эвальюированный спец. организацией (типа этой). Посмотрите у них на сайте внимательно. Там есть указания, что и как делать, в т.ч. и тем, кто из России. Я где-то здесь на форуме уже рассказывала почти пошагово, как и что с дипломами можно делать в некоторый случаях. Если получится найти, то скину ссылку.... Та организация, ссылку на которую я дала, достаточно авторитетная и признаваемая, но достаточно дорогая, и всё равно не 100%, что именно Ваш работодатель им доверяет.

  • то бишь на английском?

  • В ответ на: Обычно заверенный перевод годится.
    а как получить этот заверенный перевод? дать переводить нотариусу? или найти сначала переводчика (или перевести вообще самому), а потом уже переведенный диплом дать нотариусу для "заверения"?

    P.S. всем спасибо за ответы

  • Заверенный перевод делается сертифицированным переводчиком, а потом заверяется у нотаруса. Насколько мне известно, самому для посольства переводить не годится. Я в своё время в агенстве "Юна" переводила (если название не переврала, это те, что на ост. Достоевского в том же здании, что и школа "Я" находятся). Они мне и переводили, и заверяли (в смысле, носили к нотариусу через дорогу) и на апостиль отдавали тоже сами (эта такая важная печать, что в юстиции ставится, по-моему на англ. языке). Т.е. нотариус подтверждает личность и лицензию переводчика, а юстиция, соответственно, нотариуса. И эта печать, вроде, международного образца....

    За границей часто требуется не просто перевод, сделанный в России, а перевод, сделанный какой-нибудь их конторой (или конкретными людьми), имеющей(ми) определеную лицензию. Всё это зависит от того, куда нужны переводы.

  • Сильно не путайте человека. Легализация, то бишь проставление апостиля не везде нужен. Перевести можно самому, тогда в некоторых конторах проверка и заверение дешевле обходятся и быстрее. Нотариальное заверение нужно скорее для апостиля, не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом.

  • перевести можно самому
    Проверила, на их сайте ничего не сказано даже про перевод... Я бы написала и уточнила, знаю, что канадцы точно не разрешают самостоятельно переводить, даже если и образование позволяет.

    не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом
    ну, в общем-то я про апостиль как итог и говорила. Не буду спорить, я не пробовала использовать переводы без заверения. Не удивлюсь, если посольству перевод вообще не нужен, так что весь вопрос упирается как минимум в то, что работодатель признает.

  • вы меня не поняли. Перевести самому и отдать в бюро переводов на проверку и заверение. В итоге это будет перевод, заверенный официальным переводчиком, а не самостоятельный перевод, только обойдется дешевле.
    H1B - это ж вроде штатовская виза. Автор, наверное, уже давно все перевел :улыб:

  • H1B - штатовскя виза
    Скорее всего, только говорю же - на сайте у них ничего вразумительного не сказано :dnknow:.. поэтому сомневаюсь по аналогии...
    Да и вообще, автору -то, кстати не просто перевод нужен был... это кто-то уже к теме присоседился :спок:

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: