Ответ на сообщение Re: Русский и английский языки как стратегии пользователя Санчес
Лучше ответьте, в чем вы усматриваете противоречие:
Вот квантовая семантика звукобукв, о которых речь выше:
«Е» - форма зависимости присоединённого объекта
«И» - сущность соединения зависимых объектов
«Н» - фиксированный элемент внешней границы объекта
Семантика ни «ин», ни «ен» не противоречит смыслу расширения, который вы указали…
Смысл предлогов происходит от конкретных понятий, используемых нашими предками в праязыках, зависит от того процесса в котором родилось это конкретное понятие.
Например, семантика «ин» может описывать процесс подобный кладке кирпичной стены, при котором объект (стена) растет (строится). Семантически этот конкретный смысл мог перетечь в другую сферу применения (другой процес), абстрагироваться и превратиться в смысл увеличения любого предмета, а затем перерасти и в смысл абстрактного понятия «расширения»…
В различных языках, абстрактный квантовый смысл конкретизировался исторической средой, обычаями людей их привычками. И из множества конкретных смыслов, которые допускает квантовая теория языка, каждый народ выбирал свои смысловые значения…
Заметим, что процесс строительства стен, в результате чего человек получал возможность прятаться внутри сооружения, порождал и смысл "внутреннего расположения"...
Как правило синтакта в языке (например, "ин") несет в себе всё множество смыслов, приписываемых ей квантовой семантикой, создавая конкретный образ, с которого и началось его победное шествие в языке.
Что касается английского, то вы вероятно слышали, как он попал в Англию и как там модифицировался?
Если вы знаете еще и немецкий, то обращали внимание, что многие слова пишутся в немецком и английском по-разному, а звучат одинаково или наоборот пишутся одинаково, а звучат по-разному…
На сем острове в свое время в силу разных причин собрался малообразованный люд, многие из которых не могли читать и писать, поэтому язык начал деградировать в сторону «болтания на фене», плюс влияние французского языка на становление английского (французский был одно время преобладающим на острове Великобритов)…
Всё это безусловно отразилось на письменности англичан (когда они ее попытались восстановить), когда написано одно, а читается вовсе другое
Алиса кивнула и бодро побежала в прошлое, чтобы попасть в будущее!