майне камараден геен шлаффен
если конечно мы её правильно написали здесь "по-русски"
"Мода — это управляемая эпидемия".(Б.Шоу)
Уважаемые, курите,пожалуйста, сколько хотите- но не нас!
Исправлено пользователем Авенюля (10.03.11 21:29)
|
|
|
"Мода — это управляемая эпидемия".(Б.Шоу)
Уважаемые, курите,пожалуйста, сколько хотите- но не нас!
Исправлено пользователем Авенюля (10.03.11 21:29)
Ответ на сообщение помогите перевести фразу пожалуйста с немецкого: пользователя Авенюля
"Мода — это управляемая эпидемия".(Б.Шоу)
Уважаемые, курите,пожалуйста, сколько хотите- но не нас!
Ответ на сообщение Re: помогите перевести фразу пожалуйста с немецкого: пользователя Авенюля
Мало кто знает, что Шрёдингер обожал русские сказки. Особенно радовали его фразы "долго ли, коротко ли", "видимо-невидимо" и, конечно же, "ни жив, ни мёртв".
Ответ на сообщение помогите перевести фразу пожалуйста с немецкого: пользователя Авенюля
Infiniti FX45
2007
4.5 inj
Ответ на сообщение помогите перевести фразу пожалуйста с немецкого: пользователя Авенюля

"Мода — это управляемая эпидемия".(Б.Шоу)
Уважаемые, курите,пожалуйста, сколько хотите- но не нас!