Например, слово Monday ['mandei; mandi] имеет два варианта произношения? Какой когда используется.
А то преподаватель на уроке исправляет окончание -dei на -di. А на записи по этому же учебнику люди чешут на - dei.
P.S. Транскрипцию написала как получилось, форум не все значки читает)...
Папа очень спешил, рассказывая сказку, поэтому зайчик давился, но доедал колобка...
Обратимся опять к моему любимому и единственному Oxford English Dictionary. Согласно ему, оба варианта верны и равнозначны, как в британском, так и в американском английском. Кто как говорит - дело его личного выбора. Так и объясните преподавателю.
И офф - может, пора менять вам преподавателя, если у вас с ней споры постоянные?
Real stupidity beats artificial intelligence every time. (Terry Pratchett)
она мне сказала вчера, что в современном английском идет предпочтение на окончание -di. И современные словари дают только одно окончание -di.
а чего 5 носителей вокруг меня как сговорились и говорят -dei
В ответ на: наверное
будем доверять словарям
и русскоязычным преподавателям
Ну, я ваших носителей не знаю... так что однозначно поверить им тоже сложнова-то... Я сама слышала в фильме Laws of Attraction как главная героиня передразнивала ирландца, и четко говорила -day... но по тому как многим из них непонятны классические примеры идиом...
Папа очень спешил, рассказывая сказку, поэтому зайчик давился, но доедал колобка...
До британцев долго стучаться! Австралийцы британского происхождения говорят дэй. И все остальные австралийцы тоже.
Хотя, как щас помню: Соломон Гранди бон он Манди...
Давайте сначала со словарями. Словари составляют не раз в столетие, их постоянно обновляют и дополняют согласно нормам грамотного разговорного языка. То есть неправильных вариантов там нет (и ваш пример про звОнит мимо кассы в таком случае), как нет и архаичных. Словарь Oxford English Dictionary для грамотных носителей английского языка является непререкаемым авторитетом. То издание, из которого цитировала я, было обновлено в последний раз в июне 2010 года. Так что научитесь уважению к словарям, если вы учите язык. И попробуйте эту мысль как-то донести до преподавателя.
Как таковых словарей, собирающих все-все диалекты и варианты произношений нет по понятным причинам. И мне кажется как-то странно голову печь на тему в какой части Ирландии принято говорить Mondi а не Mondei. С рожденной в Ирландии вас все равно не спутают.
Real stupidity beats artificial intelligence every time. (Terry Pratchett)
Вас послушать.... так словарь - это "закон Божий"
// согласно словарю РУССКОГО языка от 200х года слово "интернет" пишется только как "Интернет" + еще новорусские филологи наваяли там чепухи разной.
Прошу мои посты заумным юристам-"библиотекарям" не читать, так сказать... игнорировать. Вумнее покажетесь.
А почему ерунда, напечатанная в словаре РУССКОГО языка, как-то дискредитирует мои слова об известном словаре английского языка? В Ботсване может быть вообще словарей нет, давайте ее теперь как контрпример приводить, что словарям нельзя верить.
В этой, и подобной темах очень все интересуются, а как же носители, носители-то как же? Так вот грамотные носители не спорят до зеленых соплей, кто как говорит на каком холме Ирландии, и как им учительница сказала. Они открывают один из общепринятых словарей (таких, как Oxford Dictionary of English) и проверяют по нему.
Real stupidity beats artificial intelligence every time. (Terry Pratchett)