Ооох…Уж мне эти новые путя… «Эмоционально-смысловой», «ассоциативно-когнитивный», «логико-математический», «новый русский метод» - это, кажется, Драгункин?… наверное, уже что-то новое родилось в последние год-два, честно признаюсь, не отслеживаю – устала.
1. Авторские методики родились в период «железного занавеса» и тогда они были, как глоток свежего воздуха, поскольку совковый грамматико-переводной метод уже всех достал, и толку с него было – как с козла молока. Кому достаточно было читать и переводить (а таких было большинство), не парились вообще этими проблемами. А кому нужно было разговаривать и понимать, тем податься было некуда. Яркий пример – интенсив Китайгородской, эффект разорвавшейся бомбы. Людей учили разговаривать! Это было круто. С наступлением эпохи перестройки и ломки границ в страну хлынул поток информации о коммуникативном преподавании, а вместе с ним- аутентичные учебные пособия, которые подходят всем, ибо составлены методистами-носителями языка в расчете на изучающих английский язык во всех странах мира. Основное в британских учебниках – подача живого языка в живых ситуациях, а как угадать лучший способ донесения материала – дело преподавателей «на местах», знающих коммуникативную методику, специфику своих студентов и владеющих основными, проверенными методическими подходами к работе с аутентичным языковым материалом. Которые, кстати, имеют полный джентльменский набор активностей логической, ассоциативной, эмоционально-смысловой направленности и иже с ними – role plays, simulations, association rows etc, etc. Просто не делают из них культа, а используют в нужных комбинациях, в нужном месте и в нужное время.
2. Авторские методики подходят, прежде всего, самим авторам. Они их придумали для себя, проверили на себе, и остались довольны. Из этого никоим образом не следует, что какая-либо авторская методика подойдет другим. Любой изучающий иностранный язык в той или иной мере изобретает свои «авторские методы» работы с языком, но что было бы, если бы каждый из них претендовал на создание авторской методики исключительно на основании желания причинить пользу? На деле часто такая «польза» оборачивается выносом мозга или попросту обманутыми ожиданиями. Что особенно раздражает – что «аффтары», как правила, отрицают методики традиционные, зачастую весьма агрессивно. И не только методики, а иногда и чисто утилитарные цели в изучении языка, как, н-р, г-н Шехтер, автор «эмоционально-смыслового метода», заявивший в одном интервью: «Экзамены – это вообще бред! Они убивают доверие человека к человеку». Я подозреваю, что было бы здорово, если бы на работу принимали исключительно по доверию, из доверия бы в университеты зачисляли, да и вообще бы все друг другу доверяли:
-«Я английским владею в совершенстве!Я выучил его эмоционально-смыловым методом.»
-«Я Вам верю!Вы приняты бизнес-аналитиком в нашу транснациональную корпорацию.»
3. Не ищите легких путей. Не кидайтесь в неизведанное, если не пробовали традиционное (в хорошем смысле). Не принимайте на веру изобретения, если не имеете достаточного опыта для их оценки. Просто – будьте готовы инвестировать силы и время в изучение языка, и вам воздастся.
Вот глас народа, кстати:
http://info.study.ru/?open=44453#44453