Непонятная мне игра слов. По смыслу картинки - это объявление на вокзале, т.к. надпись находится рядом с расписанием поездов и под ней сидит мужик на чемодане.
Собирая кубик Рубика, можно познать Будду...,
а можно и не познать.
|
|
![]() |
![]() |
Собирая кубик Рубика, можно познать Будду...,
а можно и не познать.
Ответ на сообщение Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Ringo_500
hellhoundСо спелингом случайно ничего не напутали? В какой стране такое видели? Grey
Я бы перевела просто - "оставьте(=доверьте) перевозки(=извозки) нам"... Хотя, картинка может чего другое предполагает... "Leave the charioteering to us".
Ответ на сообщение Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Ringo_500
Прошу мои посты заумным юристам-"библиотекарям" не читать, так сказать... игнорировать. Вумнее покажетесь.
Ответ на сообщение Re: Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Isha
Собирая кубик Рубика, можно познать Будду...,
а можно и не познать.
Ответ на сообщение Re: Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Ringo_500
Прошу мои посты заумным юристам-"библиотекарям" не читать, так сказать... игнорировать. Вумнее покажетесь.
Ответ на сообщение Re: Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Ringo_500
В оригинале скорее всего Грейхаунд - крупнейшая в США сеть автобусных перевозок. в оригинале может какой-нить "грейкем баунд"
Ответ на сообщение Re: Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя kosta
Поправка. Не только в США, но и в Канаде, Мексике и Австралии. крупнейшая в США сеть автобусных перевозок.
Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.
Ответ на сообщение Re: Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Sky
Я тоже жду не дождусь I am really looking forward to Yellowstone park!
Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.
Ответ на сообщение Re: Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Sky
если и так, то гугл про неё ничего не знает... В вашей цитате имеется в виду автобус, принадлежащай Greyhound line (о них уже упомнули)... Грейхэллхауд - это наименование местности
Исправлено пользователем Isha (12.11.09 00:29)
Ответ на сообщение Как перевести фразу с английского на человеческий? пользователя Ringo_500