Погода: −11 °C
09.01−15...−12пасмурно, небольшой снег
10.01−6...−4пасмурно, небольшой снег
  • Уважаемые форумчане, вопрос назрел давно :улыб:Возможно, я задаю его в неправильном разделе, тогда прошу модераторов перенести.

    Скажите, пожалуйста, слово "свёрток" в значении "поворот" - это сибирское диалектное?
    Дело в том, что я начала жить в Новосибирске тогда, когда моя речь уже сформировалась и для меня свёрток - это завернутая вещь, кулек. Но у нас оно употребляется как синоним повороту. Сначала я думала, что это просто от неграмотности, но приходилось его слышать от таких людей, которых в неграмотности заподозрить трудно... А слух дико режет...
    Это я не могу привыкнуть к нашему диалекту, да?.. :смущ:Или люди попадаются неграмотные? Или я неграмотная и просто не знаю остальных общепринятых значений этого слова?..

  • Вероятно Вам трудно смириться с особенностями местного просторечия. Судя по словарю Ожегова, значение слова сверток Вы понимаете правильно, а его употребление в значении поворот, вопрос словообразования и культуры речи. Может в связи с тотальным диктатнтом восприятие обострилось?:хехе:Люди готовились, правила вспоминали - просветят.

  • Посмотрите здесь , даны различные значения слова "сверток" и однокоренных в местных наречиях России.

    Я представитель цивилизованной планеты, и требую, чтоб вы проследили бы за своим лексиконом! (с)

  • ммммм тогда надо полагать вас еще бесит слово - "сворачиваешь" . Ибо часто можно услышать фразу: "Сворачиваешь направо" или чтото типо того. а сверток видимо от слова сворачиваешь и получается)

  • Поворот - слово, зачастую обозначающее действие.

    Поворот головы, поворот налево и пр.

    Мне тоже не нравится слово "сверток", но отношусь к нему адекватно. То есть это место, где дорога сворачивает, меняет направление.

  • :ха-ха!: бугага
    может быть дорога поворачивает тогда уже?
    а иначе не понятна ваша не приязнь к слову сверток.

  • Я тоже из неместных. :улыб:
    Очень резало, когда в автобусе кондуктор объявлял: "Передаем за проезд!"
    Я в ответ: "Мне не передавайте! У меня проездной!"

    Есть ещё местное: спадывает, сгинаю, пошлите, влазию, влазь.
    Со временем привык, и мозг автоматически переводит.:улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • "Однерка" - тоже местное - сибирское)))))

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • А еще у Новосибирсцев есть привычка, поддакивая к месту и не к месту, говорить: "Ну! Ну-ну!"

    Не замечали?

  • В ответ на: "Однерка" - тоже местное - сибирское)))))
    Не-а, таких двоечников я встречал и в Казахстане, где исторически за счёт ссыльных политических в целом очень правильный (без говоров) и литературный русский.
    Поэтому ухо резало и "свёрток", и "однёрка" (в смысле единица или первый маршрут автобуса). А вот "однёшка" в смысле однокомнатная квартира я впервые услышал здесь.:улыб:Как и дурацкий "поребрик". Причём, этот самый "поребрик" впервые я услышал в самой синюшно-пролетарской среде, поэтому и отношение к нему с тех пор соответствующее.:улыб:

  • В ответ на: А еще у Новосибирсцев есть привычка, поддакивая к месту и не к месту, говорить: "Ну! Ну-ну!"

    Не замечали?
    Замечали.:улыб:Прилипает даже к трёхлетним детям.:улыб:

  • Однёрка - это ерунда, Я однажды три раза переспрашивал женщину, которая пыталась узнать: "А где писятый дом?"
    З. Ы. У стоматолога люблю спрашивать на предложение: "Открываем рот."
    "и кому мы рот открываем?" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • А ещё "нате" - это вежливо, на Вы! :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В моей молодости в другой стране бытовала поговорка - "нате х** из-под кровати". :ухмылка:
    Тоже довольно вежливо. :ухмылка:

  • А я впервые на Новосибирском вокзале услышал.
    Мужчина хотел пройти в зал ожидания. А женщина-контролёр требовала билет.
    После недолгих препирательств мужчина дает ей билет: "Да на билет!"
    "Не на, а нате" - подправила женщина. :улыб:Но СПАДЫВАЕТ - это самое лучшее, что я слышал. Жена хохотала минут десять, когда услышала впервые.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • :ха-ха!: Да я посмотрю вы здесь в кружок сбились:улыб:Над Новосибирцами коренными ус...каетесь:улыб: :ха-ха!: :ха-ха!: :ха-ха!:
    Чемодан..... вокзал.... Израиль :ха-ха!: :ха-ха!: :ха-ха!: Шучу, шучу :смущ:Я как то не замечаю таких вещей. Сам наверняка применяю эти слова. :смущ: Ну а что теперь сделаешь? если привыкли с детства.:смущ:

    Скажи, если не починю мост- я смогу до дачи съездить?
    А я что Ванга, что бы знать сможешь или нет?

    Исправлено пользователем александр99 (25.04.10 20:38)

  • Вот ты привык, и тебе не смешно :nea.gif:
    Я когда впервые услышал "Ребята, пошлите в баню!" хотел выполнить просьбу и послать.:улыб:
    Потом сообразил, что это по-новосибирски "пойдём" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: пошлите в баню!
    Трудно вам приходилось:смущ:В таком окружении жить. Мне, видимо, еще более сильно не повезло. Слышал: Пойдем (те), пошли... :eek: но такой хни... не повезло.... :спок: не слышал. Тем более, что приглашение в баню (модераторы, МОЛЧАТЬ!) вопрос интимный и обращен, обычно к людям, с которыми можно и в огонь, и в воду, И В БАНЮ... То есть между собой редко кто на ВЫ общается... :biggrin:

  • Самое распространенное диалектное слово,которое я слышал - "исть" ("в смысле "есть, кушать") Любили в свое время его употреблять в сельской местности Алтайского края. Наверное, до сих пор в ходу)

    Художник Винсент ван Гог отрезал себе ухо, в которое услышал о Таганроге (с)

  • Это упрощенное украинско-белорусское. Звучит как: "Йисть, Йисты".

    В алтае много людын з украйны и белоруси.

  • нет
    "Ладно"
    изначально русское, сохранилось только здесь

    Жила-была девочка. И вот однажды в магазине её спросили: "А у Вас есть пенсионное удостоверение?"

  • В ответ на: Слышал: Пойдем (те),
    Кстати, почему пойдемТЕ?
    Для сравнения: посидимТЕ, постоимТЕ, побежимТЕ, полетимТЕ, подождёмТЕ...

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • НПП.
    А еще мы говорим "маленько". Я раньше не замечала, а когда подруга в Выборг уехала, выяснили этот диалект. Там говорят "немного".
    А "ну", "ну-ну" - это точно с самого рождения.

  • :улыб:а я тоже родом из Новосибирска...и говорю тожно также, как все...и мне тоже забавно наблюдать, как Петр Кимович прикалывается над нами :biggrin: Ну "спадывает" и "спадывает". Платье медленно "спадывает" :biggrin:
    ЗЫ у меня дядя из Казахстана тоже говорить "исть" :улыб:

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • В ответ на: Очень резало, когда в автобусе кондуктор объявлял: "Передаем за проезд!"
    А ещё очень часто слышу от кондуктров "Оплачиваем за проезд". Да причём так дружно они это говорят, прям такое ощущение, что их специально этим фразам обучали. Тоже коробит слегка от этого. В моём понимании должно быть либо "Платим за проезд", либо "Оплачиваем проезд". А тут видимо решили из двух фраз сделать одну, ну очень умную.

    "Смех и радость мы приносим людям!!!" (С)

  • В ответ на: Самое распространенное диалектное слово,которое я слышал - "исть" ("в смысле "есть, кушать")
    У меня друг есть. Такой выдумщик, мягко выражаясь!!! :ха-ха!: Так он это слово упростил до трёх букв. "Ись".:хехе:

    "Смех и радость мы приносим людям!!!" (С)

  • В ответ на: . В моём понимании должно быть либо "Платим за проезд", либо "Оплачиваем проезд".
    Я в Брянской области вырос. Потому в моём понимании должно быть "Мы оплатим ваш проезд!" и "Вы оплатите свой проезд!"
    Фразы можно произносить без местоимения.
    Вот я и думаю: почему кондуктор с водителем хотят оплатить мой проезд? :безум:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Платье медленно "спадывает"
    Осенью листва... опадовывает? или опадает?:миг:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Кстати, в этом "есть-исть" фонетический осколок того, что в свое время оно писалось отлично от "есть-существую". Ну когда "яти" еще в ходу были.

    Художник Винсент ван Гог отрезал себе ухо, в которое услышал о Таганроге (с)

  • Ну это уже совсем если дотошно рассматривать. Ведь часто используются такого вида фразы. Ну вот преподаватель в школе, например. Пишут ученики диктант. Преподаватель прочёл предложение, дождался, пока ученики его напишут и говорит: "Так, пишем дальше...". Ведь это не значит, что он сам пишет. Ну вот есть, видимо, какой-то такой оборот. Не знаю, правильно это или нет.

    "Смех и радость мы приносим людям!!!" (С)

  • В ответ на: Ну это уже совсем если дотошно рассматривать.
    Я говорю о том, что мне, как "неместному" режет слух обращение на "МЫ".
    Продавец на улице зазывает: "Подходим, покупаем!" Как сказать, чтоб он стоял и пдродавал? "Стоим, продаем"?

    Вспомнил историю. На медосмотре медсестра мне сказала: "Раздеваемся и ложимся на кушетку" :ха-ха!:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Никто еще не вспомнил "ложить", в смысле "класть". Слышала, как две, вроде образованные, женщины спорили, как правильно: ложИть или лОжить.

    Одна кошка - хорошо, две - ещё лучше, а три - просто замечательно!
    Ни одно доброе дело не остается безнаказанным

  • Ну вот я и говорю, что это довольно частое явление. А может оно как-нибудь называется по научному? Ну мало ли...

    "Смех и радость мы приносим людям!!!" (С)

  • Ну я как-то привык так: по радио объявляют "передаЁМ сигналы точного времени!" Сижу и жду, когда передадут.
    А в автобусе: "передаЁМ на проезд" - фиг дождёшься передачи. :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Осенью листва... опадовывает? или опадает?:миг:
    Вспомнилась старая шутка про спор ... ммм... скажем, не совсем русских:
    - Как правильно пишется, "флякончик" или "флекончик"?

    На любой вариант ответа следовало хитрое - "не-а, ПУЗИРОК!"

    :ухмылка:

  • В ответ на: Никто еще не вспомнил "ложить", в смысле "класть". Слышала, как две, вроде образованные, женщины спорили, как правильно: ложИть или лОжить.
    А вот это далеко не сибирское "изобретение".:улыб:Более того, некоторые, кто краем уха слышал про некое правило в этом вопросе, связанное с приставками, лихо употребляют "накласть", "покласть" и т.п. :biggrin:

  • В ответ на: А в автобусе: "передаЁМ на проезд" - фиг дождёшься передачи. :улыб:
    А помните - "Кто передаст? Я - передаст?!!! Да ты сам передаст! И все вы тут передасты!" :biggrin:

  • В ответ на: ммммм тогда надо полагать вас еще бесит слово - "сворачиваешь" . Ибо часто можно услышать фразу: "Сворачиваешь направо" или чтото типо того. а сверток видимо от слова сворачиваешь и получается)
    ну если образовать от слова "поворот", то "повёрток" будет менее понятен чем свёрток:улыб: хотя если начать им пользоваться, то вполне возможно через несколько лет он приживётся и станет массовым:улыб:я бы не был таким закрепощённым в рамках Ожегова, он очень много не знал:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • у нас в семье всегда говорили "поворот", а у мужа употребляют "сверток". И его семья и моя живут в новосибе с послевоенного времени. так что копать надо глубже, кто из какого региона сюда переехал.

    Сейчас живем в ХМАО, мне слух режет местный оборот: "Поговорить ЗА (скидки, планы, меню). А местных закореживает от нашего "поребрик"

    Она улыбалась, мурлыча простой мотив,
    Была импозантна с теми, кто был учтив

  • Поребрик — петербуржский заменитель слова бордюр, являющийся одним из самых характерных различий в речи петербуржцев (cм. статью)
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Поребрик

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • Сколько не стыдили учителя* в школе за "чёканье", так и говорю сибирское "чё", вместо среднерусского "што". :улыб: Доставляют записи старых МХАТовских спектаклей, там великие актёры произносят "ЧТо". :улыб:

    ---------------------
    * Кстати почему - "учителя", а не "учители" (по аналогии "строитель" - "строители")?

    Нет пока ещё не вздрогнули
    Не взлетели топоры
    Спит огонь у бочки пороха
    Спит родимый до поры
    Чтобы золотым спокойнее
    Было в кошельках тугих
    Охраняют их разбойники
    От разбойников других

  • Сначала я думала, что это просто от неграмотности, но приходилось его слышать от таких людей, которых в неграмотности заподозрить трудно... А слух дико режет...
    _______________________________________
    Определенно по неграмотности. Я всю жизнь живу в Сибири, и мне тоже режет слух "свёрток" в значении "поворот".

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • А вот как насчет "свороток"? :а\?:

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • Поребрик — петербуржский заменитель слова бордюр...
    _________________________________________
    Поребрик в ходу и в Красноярске. Наряду с бровкой : )
    А в Новосибирске не восприниают "бровку" в значении "поребрик" : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Приговаривать к высшей мере :biggrin:

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Есть ещё местное: спадывает, сгинаю, пошлите, влазию, влазь.
    ________________________________________
    Это не местное... это идиотическое.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Я когда впервые услышал "Ребята, пошлите в баню!" хотел выполнить просьбу и послать.
    __________________________________________
    А меня с детства до зубовного скрежета раздражало айдате или айда в смысле пойдем.
    Еще были кадры, которые вместо "есть" говорили "исть".

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Самое распространенное диалектное слово,которое я слышал - "исть" ("в смысле "есть, кушать")
    ____________________________________________
    Оооо... вот оно... не только я помню.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • А ещё очень часто слышу от кондуктров "Оплачиваем за проезд". Да причём так дружно они это говорят, прям такое ощущение, что их специально этим фразам обучали. Тоже коробит слегка от этого. В моём понимании должно быть либо "Платим за проезд", либо "Оплачиваем проезд".
    ________________________________________
    А им надо по-булгаковски отвечать: "Уплочено!" :biggrin:

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • ннп
    интересно, одному мне сугубо фиолетово все эти "передаём", "пошлите", "поребрик", etc... ?

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • А продавцам на улице, призывающим: "Подходим, покупаем!" что отвечать?.
    - "К нам не подходите! Мы ничего не продаём!" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • А так и отвечать: "Даже не вздумайте" :biggrin:

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • нас двое:улыб: :agree:

    Smart ForFour - управляю мечтой!:улыб:

  • меня корежит только звОнит и дОговор :безум: остальное -мимо. "оплОтим по дОговору, если будут средствА" :tease: :biggrin:

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • "Отдохните на тУбаретке в коЛидорчике" :ха-ха!:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Наденьте пинжак и не елозьте, разглядывая нашу ризетку

    Каждый из нас ждёт в on-line, только одного человека, и у каждого он свой

  • Тогда уж "оденьте"... :ухмылка:

  • В ответ на: оплОтим по дОговору...
    А олата по дОговору - ихняя, или нашняя? :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • ихний

    евоный

  • Может "евойная ":улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Зависит от рода существительного, а также от степени "продвинутости" говорящего:улыб:

  • Ейный муж с евойной сестрой! :миг:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Я прожила тут с рождения и, честно, никто никогда мне не говорил сверток, подразумевая поворот. Сама только что прочитала, что так некоторые разговаривают :а\?:

    Бог смотрит на меня... поэтому я живу так, чтобы ему было интересно)

  • Когда услышал слово "лыва" - долго думал. Оказалась банальная лужа...
    Челючёнок - воробьишко.
    После привычного южнорусского - не всегда сразу въезжал в местный говор. Но таки научился употреблять "чё" :ха-ха!:, хотя полжизни изживал северокавказское "што" и прочти "хеканья"...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • А мне так нравятся все эти милые словечки. Наш язык, это как кипящий вулкан, где переплавляются сотни других языков и наречий. У меня тётя в своё время ругалась "пся крёв", где она с поляками пересеклась, из сибири ни разу не выезжала. :улыб:

    Правильный мёд от правильных пчёл.

  • Ну, матку боску я и в Казахстане в детстве слышал...:улыб:

    Как, собственно, и "кирпичхаус" и пр. "улица Горький" в разговорной немецкой речи в немецких деревнях Казахстана.:улыб:

  • Да в каждой области или крае свои "фишки" и наречия. Я когда 10 лет назад в Новосиб приехала из Иркутска мне преподаватель по регионалистике в Универе весь мозг вынесла с "нашими" словечками. Её очень коробили такие слова как золотодОбыча а не -добЫча, или БурятИя а не БурЯтия и еще некоторые словечки. Я понимаю, может и для всех остальных это будет резать слух, но там это слышишь отовсюду. Но это не говорит о поголовной безграмотности всего населения. Меня в Новосибирске тоже много чего удивляло. Одна только окрошка на квасе (или кефире) и каши с вареньем чего стоили :ха-ха!: (тапками не кидаться и не удивляться, но когда в первый год приехала к родителям на каникулы и "провела расследование" так сказать, выяснилось что почти все из опрошенных никогда такого "извращения" над окрошкой не вытворяли)

    "Лето..
    Лучи солнца упали на грудь!
    Грудь на живот...
    Живот на коленки..."
    "Ну и что..., зато у меня коленки красивые... и помада"(с)

  • Окрошку на кисломолочных продуктах даже видеть не могу, ибо с детства привык только к квасной! Причем даже квас сладковатый должен быть, а не та кислая бурда/бражка домашняя, мутная и с лохмотьями перебродившего хлеба... на югах такой квас не делают и пить просто побрезгуют.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • А мы просто на сметане/майонезе и с уксусом "все" делаем.А про квас кстати заметила такое, что нет в городе "бутылочного кваса" (я не из самого г.Иркутска а то "ЧЁ" попало про город все подумаете, из близлежащего городка). Почти у всех дома "свой" квас на грибе. :dnknow: не знаю может тоже какая-нибудь особенность селения

    "Лето..
    Лучи солнца упали на грудь!
    Грудь на живот...
    Живот на коленки..."
    "Ну и что..., зато у меня коленки красивые... и помада"(с)

  • В ответ на: Одна только окрошка на квасе (или кефире) и каши с вареньем чего стоили
    А на чем по-вашему должна быть окрошка? По-моему, на квасе - как раз классический вариант.

  • :1: уже ответила
    Я и не говорю что так не должно быть, просто что где принято, то и говорят/готовят/и т.д.

    "Лето..
    Лучи солнца упали на грудь!
    Грудь на живот...
    Живот на коленки..."
    "Ну и что..., зато у меня коленки красивые... и помада"(с)

  • Немного ОФФ
    для Стармеха

    Спрашиваю как выходца со с Ставрополья.
    Вы тут никого не шокировали привычкой заправлять салат (помидоры, огурцы и травки) подсолнечным маслом?
    У нас в семье (бабушка со Ставрополья) приучили есть овощные салаты только так. а в Сибири все пытаются майонезом заливать

    Она улыбалась, мурлыча простой мотив,
    Была импозантна с теми, кто был учтив

  • я даже не знал, что маслом не нормально:улыб:по-моему так вполне равноценные варианты, я по желанию могу и маслом и майонезом и сметаной наполнить:улыб:

    p.s. по-моему топег перерастает в кулинарный:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: а в Сибири все пытаются майонезом заливать
    При совеццкой власти майонез не всегда был в магазинах, чаще масло в салат добавлялось. Опять же от салата зависит. Куда-то сметана или смесь сметаны с майонезом нормально подходит.
    А сейчас, то ли компенсируя нехватку майонеза в те годы, то ли рекламы насмотревшись, многие, действительно, все майонезом норовят намазать, даже и без того жирные вещи :dnknow:.

  • В ответ на: p.s. по-моему топег перерастает в кулинарный :улыб:
    А ну назад все!
    Про речь новосибирскую говорить будем!:улыб:
    Сегодня была ситуация, как в анекдоте.
    Кассир в Ашане: "Два рубля посмОтрите?"
    Я: "Ааааа...., ну ладно, показывайте!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Петр Кимович, ну это уже боян :biggrin:

    Одна феечка вставила передние зубы. Другим феечкам она сказала, что прошла курсы женского очарования.

  • Не баян, а баянище.:улыб:Однако, не могу сдержаться при таком вопрос.:смущ:
    З.Ы. Зато я по теме, а не про кулинарию.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Ну лень ему(ей) было полностью произносить фразу "Вы у себя в кошельке два рубля посмОтрите?":хехе:Вот и сократил(а). Если по всем правилам русского языка и этикета кассиры общаться будут, очереди длиннее станут :1: .

  • В ответ на: Ну лень ему(ей) было полностью произносить фразу "Вы у себя в кошельке два рубля посмОтрите?" :хехе:Вот и сократил(а). Если по всем правилам русского языка и этикета кассиры общаться будут, очереди длиннее станут . :nea.gif:
    Аааааа!
    Так юмор анекдота не понят?
    Тогда объясняю. "Посмотрите" - от глагола "посмотреть".
    А "Дайте" - от глагола "давать".

    Кассир что хочет? Чтоб я посмотрел на два рубля или дал ему два рубля?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Юмор понятен.
    Но посмотреть можно не только на что-то, но и что-то (например, кино). Кассир хочет, чтобы Вы посмотрели наличие двух рублей у себя в кошельке. И уже в случае, если они там есть и их не жалко (вдруг юбилейные), сами решили давать их кассиру или нет. Естественно, кассир надеется на благоприятный для него исход, но делает это осторожно. Если он попросит дать два рубля, а Вы этого не сможете сделать, получится, что он ставит Вас в неловкое положение.

  • В ответ на: Кассир хочет, чтобы Вы посмотрели наличие двух рублей у себя в кошельке.
    А-а-а-а!!! Дошло!!!! Кассир хочет, чтобы я поискал два рубля!:улыб:Ну я же не местный. За что и прошу прощения!
    "Посмотрите в кошельке и карманах, нет ли там два рубля?" = "Посмотрите два рубля!" Да?
    Я то привык "Дайте мне, пожалуйста, ..." Потому мне фраза про "посмотрите" смешна :смущ:Фигли, думаю, на эти два рубля смотреть? :а\?:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Сначала я думала, что это просто от неграмотности, но приходилось его слышать от таких людей, которых в неграмотности заподозрить трудно... А слух дико режет...
    _______________________________________
    Определенно по неграмотности. Я всю жизнь живу в Сибири, и мне тоже режет слух "свёрток" в значении "поворот".
    Прочитав начальный пост от Midsummer, я безоговорочно, без всяких сомнений, с ней, а затем и с Ундиной, согласился - мне тоже вплоть до сегодняшнего дня слово "свёрток" в значении "поворот на дороге" было неприемлемо, чуть ли не отвратительно, представлялось уродливым порождением, выкидышем недалёкого и ленивого ума обывателя и очень резало слух . Но по прочтении материала об этом слове в контексте городских диалектов по ссылке, данной tonim-ом (на всякий случай для желающих, но ещё не читавших ту статью: 3-й по счёту (то бишь сверху) пост. Благодарю вас, ветеран!), мой праведный гнев немного утих и даже уже не кажется мне настолько АБСОЛЮТНО праведным. Наверно, раньше я был слишком категоричен, а теперь могу признать, что данное значение этого слова, раз уж оно так широко и по географии, и по контингенту, социальному составу использующих его применяется (чего я, признаюсь, до сих пор не знал) - это не столько низко-вульгарное (или даже совсем не таковое; и, кстати, уж несомненно не местно-диалектное, во всяком случае, не сугубо новосибирское - прочтите статью), сколько просторечное значение. А это, как говорят в Одессе (а если серьёзно - говорят ли ещё?), две большие разницы. В общем, я хочу сказать, что это не самый яркий, вопиющий пример искажения смысла и мучения слуха. Ну свёрток и свёрток - место, где сворачивают (вообще правильнее, нормативнее бы - "ПОворачивают", но это уже пустяк - "какие нежности при нашей бедности!"; пропустим мимо ушей). Даже логично. Уж точно не криминал, не преступление против здравого смысла и основ и устоев "великого и могучего". Вместе с тем каяться в "непочтении" к этому слову и бросаться применять его в значении "поворот", забыв о собственно повороте, тоже не нужно. Потому что данное, обсуждаемое здесь значение этого слова вторично, ненормативно, не общеупотребительно. У этого слова есть исконный, общеупотребительный, общерусский (никакой не диалектно-областной) и всем говорящим по-русски понятный смысл (правильно, Midsummer): "завёрнутые во что-нибудь вещи" (по Ожегову), или "вместе уложенные и завёрнутые в один пакет, в одну пачку вещи" (по Ушакову), или "что-либо свёрнутое, трубка, скаток" (по Далю) - формулировки могут немного разниться, но смысл один и тот же - простой, очевидный смысл. Столь же прост, очевиден и, казалось бы, безвариантен в применении к данной ситуации смысл слова "поворот" - действительно, какое другое слово может здесь подойти, какой там "свёрток" (который, повторю, по элементарному здравому смыслу имеет совсем другое, отличное, причём всем известное и понятное, значение)? Однако, как мы видим, не всё так тривиально и заданно. Человек, как мягко (чтобы не обидеть, понимаете ли, гегемона) говорят, простой, от сохи (станка, "баранки"), не испорченный интеллектом и непривычный к раздумьям, в частности, к раздумьям о родной речи, о судьбах русского языка и русской культуры в целом - не хочет говорить "поворот"; он говорит "свёрток". И не смыслом, не доводами рассудка при этом руководствуется (и уж тем более не какими-то там правилами и нормами, выдуманными "шибко грамотными" профессорами филологии, до которых (и до профессоров, и до правил) ему, серенькому (простите, гегемону), нет никакого дела), а всего-то произношением. Удобством говорения. Ну легче сказать "свёрток", чем "поворот", быстрее, сподручнее - в свёртке 2 слога, а в повороте 3 - смысл корячиться? И для кого? Свои братки понимают, потому что тоже всегда говорят "свёрток" и никогда не "поворот", а на остальных, ну которые рассуждают и у которых, видите ли, нежные уши ("дам-с, юристов-с", по Жванецкому), ему глубоко наплевать. Стерпят. Терпели до сих пор (и не такое! Здесь ещё никто не упоминал о мате; пока не стану и я.), будут терпеть и дальше, "никуды ты, милок, не денесси". Так вот, людям такого уровня и с таким (если это слово можно к ним применить - а это точно слово не из их лексикона) мировоззрением я уподобляться и угождать не хочу и не буду. Никого ни за что не агитирую, просто твёрдо убеждён и это убеждение высказываю, что говорить нужно грамотно и красиво; с одной стороны, по правилам и нормам, одинаковым и обязательным для всех (иначе мы друг друга просто не будем понимать), а с другой стороны, руководствуясь эстетическим чувством, слушая и слыша, ощущая звук, цвет, запах того, что ты произносишь. Речь может быть и прекрасной симфонией, и несносным гвалтом, и благоухающим цветником, и зловонной клоакой. Нужно равно и думать, и чувствовать, когда произносишь или пишешь слово. Да, нужно брать на себя этот труд; легко, удобно, быстро - практически всегда плохо, неправильно, так сказать, некачественно. Меня обвинят в эстетстве, чистоплюйстве, но, в конце концов, "свёрток" (в данном, обсуждаемом здесь смысле) просто звучит хуже, чем "поворот", уже поэтому я не буду произносить это слово в этом значении. Повторю, это не преступление, не насилие над здравым смыслом и правилами языка - а просто плохо. И если можно не делать плохо, то лучше и не делать. В общем, моя позиция по сути не изменилась, с девушками, Midsummer и Ундиной, я согласен.

    п.1

  • Весь Ваш пост пронизан снобизмом, как сыр для "негегемонов" - плесенью :-))

  • Не скажу, что снобизмом пронизано, но присутствует... Уважаемый, вы уверены, что партией и руководством 100% населения нашей необъятной Родины охвачены филологическим (да и просто высшим) образованием? :улыб:
    В любом языке всегда были, есть и будут не только новообразованные слова и понятия, но и влияние местного говора, свойственные именно данной территории. В русском - именно из-за "необъятности" и безразмерности страны. Плюс настолько перемешанное по этническому составу население... что не удивлюсь, когда лет через 5-10-15 появятся неологизмы или местечковые наречия на основе среднеазиатских или кавказских словосочетаний.
    В Германии есть хохдойч и присущие отдельным землям диалектизмы, в Наглии - литературный английский и кокни, а то и вовсе пиджин-инглиш. Ничего, живут... каждому свое, видимо. Хотите общаться только на языке Тургенева - кто ж запрещает? Но как тогда относитесь к языку Гоголя с многочисленными украинизмами? А тоже классика вроде бы...:улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: "Посмотрите в кошельке и карманах, нет ли там два рубля?" = "Посмотрите два рубля!" Да?
    Я на вопрос кассира о наличии меня 2 рублей, обычно отвечаю: "Посмотрю". Даже если просьбы именно "посмотреть" не было. :ухмылка:

  • сёдня с утра ехал в 1109, там есть остановка "путепровод", внутри работал автоинформатор, рассказывал какая остановка сейчас, какая следующая... так вот когда он сказал "следующая путепровОд" я аж проснулса :biggrin: и тут же вспомнил об этом топике:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: Я на вопрос кассира о наличии меня 2 рублей, обычно отвечаю: "Посмотрю". Даже если просьбы именно "посмотреть" не было.
    Так вы местный, потому и знаете, что слово "искать" заменено на "смотреть".
    А если бы я в своей школе сказал "Я смотрю два рубля"....... Да мой учитель по русскому языку сознание потерял бы. :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • "Два рубля посмОтрите?" "Передаем за проезд" и т.д. - это не особенности Новосибирска или неграмотность кассира. Это функциональная грамматика. Смысл сказанного в контексте диалога вполне понятен в обоих случаях. Экстремалы от грамматики могут конечно ссылаться на правила письменного русского языка, но...
    "Передаем за проезд" в отличие от "передавайте за проезд" является менее императивным и более обезличенным, что вполне логично. А "Два рубля посмОтрите?" полностью корректно в письменном виде передается "Посмотрите, пожалуйста, возможно у Вас найдется два рубля. Если найдется - дайте, пожалуйста".

  • "Я понимаем, что Вы мне говорим"
    "Пишем новые сообщения!" "Вы нам пишем, а мы Вам пишем!" "Все пишем, всем пишем!" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Шутить по этому поводу можно бесконечно, но если реплика кассира "Два рубля посмОтрите?" после проводки по кассе ваших товаров вызывает у Вас желание посмотреть на ее два рубля, то, вероятно, у Вас в голове не складывается понимания о должностных обязанностях кассира. :улыб:
    Есть письменный язык, есть устная речь, есть служебные диалоги, есть интонационная информация - много чего есть. И все это вместе взятое и дает понимание в конкретной ситауации.

    PS. Рассчет пишется через одну "с". А то ведь сомнения возникают - может Вы подразумевали детальный пересчет рас в смысле "точный рас счет", но забыли пробел. Пост N1877136962 - 27.04.10 20:17 в диалоге про корпусную мебель. :улыб:

  • Пардон, и что Вас заставило проснуться? То, что автоинформатор неожиданно сказал грамотно?

  • В ответ на: Есть письменный язык, есть устная речь,
    А кто спорит?
    Я просто "перевожу" для неместных!
    "Я смотрю два рубля" означает "я ищу два рубля".
    " Оплатим проезд " означает "оплатите свой проезд".
    Хотя возможен вариант." Требуется рабочий на буровой установке. Оплатим проезд до места работы" Тут уж, как говорится, следите за интонацией.
    З.Ы. Печатаю я действительно плохо. "Вочепятки" встречаются....

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Хотя возможен вариант." Требуется рабочий на буровой установке. Оплатим проезд до места работы"
    имхо, в этом случае будет "оплачивается проезд до места работы".

    а вообще - топик странен.
    есть разговорная речь, есть литературная.
    ни разу не сталкивалась с тем, что меня кто-то не понимает, или я кого-то.

    а еще есть такое понятие как "контекст". и разные слова, сказанные в разном контексте, имеют разные значения.

    Smart ForFour - управляю мечтой!:улыб:

    Исправлено пользователем Jess (29.04.10 14:02)

  • В ответ на: а еще есть такое понятие как "контекст". и разные слова, сказанные в разном контексте, имеют разные значения.
    Да я и не спорю. Только язык мой не выговаривает "Принимаем оплату за проезд!" в контексте "Возьмите деньги". :улыб:А речь новосибирскую понимаю. Чай не первый год живу в Новосибирске.
    З.Ы. Проезд сам по себе не оплачвается . Его кто-то оплачивает.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • читала-читала и решила таки сказануть:улыб:
    была у меня коллега - девушка из города Киров - так вот как-то раз она попросила меня дать ей файлик. Именно файлик....Долго думала, что она хочет от меня получить и методом тыка во все находящиеся на столе предметы поняла, что ей нужна мультифора....А я-то думала....как ей файлик из компьютера выковырять?)))
    Очень по ушам резануло.....а потом вдумалась. А откуда у нас в Новосибирске вообще взялось слово "мультифора"? По всем каталогам канцелярских товаров данный предмет называется "файл-вкладыш перфорированный", но никак не мультифора.....

    Велик и могуч русский язык.... :umnik:

    трудно быть Степашкой среди хрюш...

  • Была (а может и есть еще) фирма Мультифора (в наглийском, конечно, написании), которая в начале перестройки и поставляла эти файлы в магазины канцтоваров... Не она одна, конечно, но здесь вот прижилось название а-ля ксерокс (хотя множительную технику делает десяток-полтора различных фирм с не менее звучными и известными брендами).

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: Пардон, и что Вас заставило проснуться? То, что автоинформатор неожиданно сказал грамотно?
    именно то, что никто вокруг никогда не говорил путепровОд, всегда был путепрОвод... а как правильно мне без разницы:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • > когда он сказал "следующая путепровОд" я аж проснулса и тут же вспомнил об этом топике

    Мне 10 лет в метро резало слух "Про обнарУжении (вещей, оставленных без присмотра)", что совершенно правильно на самом деле, просто так почти не говорят... А сейчас там звучит "При обнаружЕнии", и опять режет, вот засада! Привыкла уже...

    К слову о свёртке... ни разу за всю свою жизнь не слышала свёртка (я урождённая новосибирячка с питерскими корнями). Зато от деревенской родни мужа постоянно слышала "свороток".

  • Зачем Вы сверяетесь с Далем, Гравитон? Разве он составлял свой словарь на основе высказываний профессора филологии? Русский язык, богатый и могучий, со всей этой массой смысловых оттенков, сотворен не в академической лаборатории, сотворен - людьми, в том числе людьми от сохи.
    ЗЫ По тому же Ушакову, коего Вы изволили цитировать, сверток - поворот дороги (обл).
    Хотя для меня "сверток" и "поворот дороги" не совсем равнозначные понятия.

    Кормили бы волка ноги, кабы не нюх!

  • аааа....ну тогда понятно)) история а-ля ксерокс и а-ля памперс по-моему всем известна.

    но вот почему в Кирове эта самая "мультифора" не прижилась? Где логика?)) :dnknow:

    трудно быть Степашкой среди хрюш...

  • А нет логики... так же, как и бордюром и поребриком... :dnknow:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • По-московски бровка, поребрик - это по-питерски, а бордюр и вовсе по-французски.

  • Вопрос был - почему мультифора прижилась в Нске и еще кое-где, а в других городах это файл. Из той же серии - почему-то в столице бордюр (нашествие Наполеона виновато? :eek:), а у нас и в Питере это - поребрик...
    Хотя "по-научному" (в документации дорожного строительства и ремонта) везде пишется "бордюрный камень"...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В копилку, хотя и не про Новосибирск, а вовсе даже про Омск:
    Проезжая как-то МСку, на вокзале, кажется ленинградском, я долго докапывался до киоскерши: "Мне, плиз, чина чойс!" Она долго на меня смотрела неестественными орбитами, вертела пальцем у виска. После минут пяти переговоров, она облегченно вздохнула и сказала: "Молодой человек, я не знаю что такое чойс, у нас есть только лапша "Доширак". «Ага, - говорю, - я это от вас и требую, уже как 5 минут».
    Ссылка.

    Причем, человек искренне считал, что «Чойс» — это общепринятое название ЛБП.

    **ПАЗИТИФФ**

  • не понял где тут про Омск, и человек этот иностранец что ли? мы с итальянцем быстрее общий язык находили, хотя он только по итальянски и английски, а мы по русски и плохо-плохо на английском, всю ночь куролесили при этом :dnknow:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • А в точку про Омск-то :улыб:
    Моя подруга-омичка такую лапшу называет чойсами, и вся ее семья тоже :улыб:Я первое время не могла понять и смириться, потом привыкла.

  • НПП
    ГрАждане!
    Обратили внимание, зима была лЮтая, а пимы никто почти не носил!

    Кто дурак - тот сам знает!

  • Свёрток - нормально... Я раньше не жила в Новосибирске, зато регулярно приезжала на лето к бабушкам в Новосибирскую область. Помню, меня всегда коробило "исти" вместо есть (про это уже упоминалось здесь). Это ещё из детства.Потом, помню, очень удивилась, когда одна бабушка (не моя) сказала, что у меня "баский" сарафан (оказалось, красивый значит). Потом ещё удивили слова "куржак" и "хиус", да много чего ещё. Сразу и не припомнишь...

  • а "хиус" это чего?

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • Хиус - это такой ветер зимой, как я понимаю.
    Вот нашла какое-то его описание в инете:" Что такое хиус?

    Хиус – типично зимний ветер. Не отличается особой силой, но этот недостаток он компенсирует низкой температурой. Поэтому его опасность определяется не только скоростью, но и температурой воздуха.

    Хиус не имеет типичного направления, поэтому он заметен лишь при отсутствии других, более определённых ветров.

    Наибольшую силу имеет на открытом льду, где нет для него препятствий.

    В. П. Брянский так пишет о коварстве хиуса: «Даже при температуре -15° можно незаметно и сильно обморозить лицо. На льду хиус всегда найдёт изъяны в одежде и обуви, проникая к телу через мельчайшие отверстия и щелки».

    При низкой температуре воздуха хиус лучше переждать в помещении или в закрытой от ветра бухте."

  • НПП
    Немного не в тему.
    Замучил меня Билайн своими смсками "Выиграй миллион"
    Текст последней СМС: "Ты - победитель СУПЕР ПРИЗА акции СМС....."
    Все поняли, с кем я боролся и кого я победил? :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • "свёрток" слово нелитературное, но зато очень точное. Представьте: едете вы по шоссе, следуя всем его изгибам и поворотам. Время от времени проезжаете мимо примыканий второстепенных дорог, ведущих к каким-нибудь сёлам. И вот в какой-то момент по каким-то ориентирам вы понимаете, что вот сейчас нужно будет не ПОвернуть вместе с шоссе, а Свернуть с него на просёлок. Поздравляю)) вы нашли нужный вам свёрток!

  • согласен абсолютно....

    слово "сверток" - из разряда "если бы его не было,то его следовало бы придумать"....

    что,собственно,и произошло...

    интонационно оно сверхинформативно....сразу понятно, что речь вовсе не об обычном "повороте"... :biggrin:

    так шта пусть будет....такие слова очень обогащают восприятие не шибко буйной нашей сибирской природы...

    ...а "понаехавшие" пусть уже тоже учатся говорить на русском, а не на мало.... или там южно... русском языке... :biggrin: :biggrin: :biggrin:

  • ...а "понаехавшие" пусть уже тоже учатся говорить на русском, а не на мало.... или там южно... русском языке...
    ______________________________________
    Ну-ну... а аборигены пусть учатся говорить на литературном русском языке, а не на тарабарском языке полуграмотных интеллектуальных низов.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • а мы умеем) причем грамотны достаточно, чтобы в полной мере оценить силу слов)

  • кстати, а вы знаете разницу между "свёртком" и "своротком"?

  • Нет, не знаю и даже не стремлюсь : ) Равносильно тому, если бы я вдруг озаботилась поисками различий между исть и исти, между айда и айдате : ))

    П.С. при этом уверена, что "свороток" в любом случае - не синоним слову кулёк : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • тут не на уровне формообразующей морфемы разница, тут разница смысловая :umnik:
    свороток или своротка - то же самое, что и свёрток, только в более глухом месте (по аналогии: не с шоссе на просёлок, а с просёлка на просеку) :улыб:

  • В ответ на: ...а "понаехавшие" пусть уже тоже учатся говорить на русском, а не на мало.... или там южно... русском языке... :biggrin: :biggrin: :biggrin:
    Это мы кому говорим? Это мы нам говорим? :миг:Обижа-а-аем! Мы нас! :1:
    А мы вас понимаем! Чай не первый год местному диалекту обучаемся! :1: :улыб: :biggrin:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • полуграмотные интеллектуальные низы от пожелания

    "идти учиться говорить на литературном русском языке"

    в корчах сползли под стол....

    Вы не понимаете разницы между языком литературным и языком разговорным(а именно о нем,родимом,весь топик) ?

    Вы не понимаете,что ,например,якобы "овладев" английским али французским языком в рамках руссоязычной средней школы,мало что можно понять в развернутой устной речи обычных носителей этих языков?

    повторюсь специально дла Вас - литературным языком пишут...

    а разговорным языком-разговаривают...

    и термин "наречия" не мной изобретен...

    и практически все , о чем тут весь разговор - это устные языковые диалекты разных географических областей одной страны...

    P.S. а еще я ни разу не филолог...
    :biggrin:

  • на языке Толстого я бы сказал - писарь, строчи пуще, ибо зачтется :biggrin:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • ды мы самы ны местныы....

    в Новосибирске с местными хотя бы в третьем поколении вообще не густо...такой вот город...

    все когда-то приехали либо работать,либо учиться,либо жениться ets...ets...ets...

    потому и единого явно выраженного диалекта нету... :dnknow:

  • эт щас чо-то обидное было? :злорадство:

  • Я сам не филолог. :улыб:
    Только я вот что думаю. Есть диалекты, а есть каверканье слов.
    Если узбек говорит "Моя твоя не понимает", то ему простительно такое каверканье. Ему узбекский язык роднее.
    И думается мне, что "Мы мне передаём" - это не диалект. Каверканье, доведённое до нормы.
    И ещё, про разговорный и письменный. Помнишь школьное правило "Как слышится, так и пишется"?
    Так вот, есть у меня вырезка из газетных объявлений. "ХУДЕЕМ!!!" :улыб:Вот как привык человек обращаться на Мы. Так и пишет.
    И не смутило автора, что получился крик о помощи.
    Для сравнения: "Горим!!!", "Тонем!!!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • мы о разных вещах говорим,по моему...

    про обычную неграмотность я вообще ничего не имел в виду...

    я про другое...

    в таких понятиях,как "язык","наречие" ,"диалект" и иже с ними вообще черт ногу сломит...многие тысячи лингвистов сотни лет друг с другом общего языка( :biggrin:) найти не могут...чего уж с нас,смертных,взять?

    разговорный язык-штука живая и очень подвижная...в смысле изменчивая...

    пс...про "узбеков" и прочих понаехавших в большие города малограмотных пэтэушниках говорить смысла вообще не вижу...
    весь мир ими кишит и деваться от них попросту некуда...

    ппс...а вырезки из газетных объявлений вообще известно на что только годны... :biggrin:

  • Только один вопрос можно? Вы выросли и живете в Академе?

    Я представитель цивилизованной планеты, и требую, чтоб вы проследили бы за своим лексиконом! (с)

  • да чегож обидное то, я с написанным согласен, пешы исчо:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: выросли и живете в Академе?
    а чьто, ви таки чьто-то имеете сказать против Акадэма? :миг:

  • на пп

    О, хороший топик, надо его в БЗ снести :-))

  • И свет ее с улыбкой встретил;
    Успех нас первый окрылил;
    Старик Державин нас заметил
    И, в гроб сходя, благословил.

  • Не дождётесь ! (с)

  • а БЗ - это какое-то местное западло ?

    или зачем туда сносить эту досужую болтовню? :dnknow:

  • Я вот когда пацаном в Брянскую область переехал, впервые услышал: "Трава стала калЯная"
    "Может, - говорю - колючая?"
    "Нет! КалЯная! Не мягкая!"
    :улыб:А здесь тётушка моя зимой говорит: "Снега много, идти убрОдно !" Раньше не сышал такого слова.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Как Вы неприятно разговариваете. Вы-то точно не из Академа.

    Топик уже давно перерос специфику форума "Взаимопомощь", потому я предложила его перенести, ну почему бы и не на БЗ.
    Но дело-то хозяйское, и совсем не обязательно демонстрировать свой быдляцкий лексикон.

  • а чего такого быдляцкого в моем лексиконе?

    нормальный лексикон персонажа с АФ... :dnknow:

    поменяется персонаж - возможно,будут и поправки в лексиконе...:улыб:

    а живу я (не персонаж) в аккурат на улице Ильича... :biggrin:

  • ОК, ждём поправок.

  • а чего поправить-то? :безум:

    и кто именно ждет? :dnknow:

  • гирька - персонаж с БЗ (Бешеные знакомства).

    Согласно описанию из оглавления, БЗ - культовый форум новосибирского интернета. В настоящее время находится в состоянии контентного кризиса. Происходит медленная деградация форума, из-за сокращения, "старения", смены состава "участников культа". Современное поколение пишущих на БЗ - пятое по счету. Однако даже в нынешнем состоянии представляет собой довольно интересное сообщество с уникальным форматом.
    "... характер скверный. Не женат" (с) :улыб:

  • если вернуться к теме топика - применение/неприменение просторечий вовсе не свидетельствует о грамотности или отсутствии оной. Экспрессивная и непринужденная лексика просторечия порой существенно обогащает речь литературную.
    :улыб:вот еще цитата из "энциклопедии русской жизни":

    Он так привык теряться в этом,
    Что чуть с ума не своротил
    Или не сделался поэтом.
    Признаться: то-то б одолжил!

  • Культовый тут скорее от слова "культя")
    В смысле, многое осталось в прошлом...

    Художник Винсент ван Гог отрезал себе ухо, в которое услышал о Таганроге (с)

  • Пройдусь по Абрикосовой,
    сверну на Виноградную,
    и на Тенистой улице
    я постою в тени...

    :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: гирька - персонаж с БЗ (Бешеные знакомства).

    Согласно описанию из оглавления, БЗ - культовый форум новосибирского интернета. В настоящее время находится в состоянии контентного кризиса. Происходит медленная деградация форума, из-за сокращения, "старения", смены состава "участников культа". Современное поколение пишущих на БЗ - пятое по счету. Однако даже в нынешнем состоянии представляет собой довольно интересное сообщество с уникальным форматом.
    "... характер скверный. Не женат" (с) :улыб:
    фигасе, как нибудь зайти надо, хоть посмотреть чотам, а то даже на эзотерическом как-то глумился, с год назад, в сабже такое же? :biggrin:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • о БЗ имел поверхностное представление по изредка залетавшим на АФ феминоперсонажам...

    у меня с ними давняя взаимная любовь...

    потому так и среагировал на уже хорошо знакомый бабско-Державинский мелкотравчатый снобизм...

    не выношу никакого снобизма, кроме профессионального...

    а Вам спасибо за хорошую компанию,кстати...:улыб:

  • Володь, а ты на эзотерическом "как-то глумился" до въезжания в "семейную" стеночку или после?

    ну-ка давай быстренько припоминай.... :biggrin:

  • про "семейную стеночку" не в курсе, поэтому не скажу, может даже "во время" её был, мне пары открытых топиков и прочитанных названий хватило для диагноза :ха-ха!:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • да я к тому ,что не все так безобидно с этими самыми эзотерическими делами....даже при всей видимой абсурдности... поаккуратней давай ...:миг:

    а стеночка - ну это в которую вы с братом Михаилом ни с того ни с сего... вспоминай-вспоминай....ничего просто так не бывает... :biggrin:

  • аа, вона ты про чо, так это никакой эзотерики, это алкоголь :biggrin: ну по крайней мере в моём случае...

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: а Вам спасибо за хорошую компанию,кстати...:улыб:
    "Кушайте на здоровье..." (с) :улыб: :agree:

    Хороший у нас топик. Эдакая граница между АФ и БЗ :злорадство: :tantrum:

  • Слово "коляная" в смысле "жёсткая", "колючая" я тоже слышала от родни мужа. Они откуда-то из Таштагола, что ли.

  • общая граница между АФ и БЗ в Москве,например,сейчас называется Ленинградкой...а начиналось все со старой доброй Тверской... :biggrin:

    а как у нас это дело сейчас называется,никто не в курсе?

    раньше вот называлась Жуковка... :biggrin: сейчас на ней никаких таких дел не замечаю... :dnknow:

    Вопрос по теме топика,между прочим... :knix:

  • "Ись" - это не придумка, а реально бытующее слово.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • ***хоть посмотреть чотам***

    зайдите, зайдите
    и Вы увидите чотам

  • В ответ на: Хороший у нас топик. Эдакая граница между АФ и БЗ :злорадство: :tantrum:
    АФ - отпрыск БЗ.
    Не гоже о родителях так-то.
    Впрочем, есть такие детки, кто родителей стремается, есть.

    Жила-была девочка. И вот однажды в магазине её спросили: "А у Вас есть пенсионное удостоверение?"

  • совершенно верно, "ись","исть" и "исти" -это не безграмотность,как бы оно кому ухо не резало...

    это другое...это обнаженные языковые корни негородского человека,которому высшим образованием эти самые корешки не пообрезало...:улыб:

  • Более того, "исти" - слово из украинского языка. Так шта-а...
    Поскольку большинство высказавшихся - не филологи, уточню, что следует отличать диалекты от просторечия. Лекцию читать не буду. "Лыва", "свороток" и прочие пимы - это диалектизмы. "Нуканье" - сибирская специфика. "Убродно" говорят и на Урале.
    Вообще, поскольку Сибирь - место, куда ссылали и бежали, да и потом "понаехали" - кто в войну с заводами, кто в 50-е городок строить, кто еще попозже учиться, - то здесь можно встретить словечки, характерные для говоров самых разных регионов России.
    А вот "ложить", несмотря на распространенность, - просторечие. "Нате" - тоже.
    Относительно 1 л. мн. ч. - "передаем за проезд" и проч.: это специфический оборот, имеющий психологическую подоплеку. Таким способом говорящий как бы объединяет себя с собеседником, подсознательно пытаясь создать более дружелюбную атмосферу.
    На Алтае есть слово "обутки". Там же различают "ель" и "елку". Если не ошибаюсь, первое - это именно ель, а второе, кажется, лиственница.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (09.05.10 23:32)

  • Во....

    адекватный человек с БЗ...

    здравствуйте...:улыб:

    только вот "Нате" не трожьте... это таперча вовсе не такое же просторечие,что и "ложить"... этож еще ярче, чем "сверток"...:улыб::biggrin:

  • Я же не предлагаю расстреливать за подобное словоупотребление.:улыб:"Нате", на мой взгляд, по "ауре" немного отличается от "ложить" (в частности) - хотя бы оттого, что это слово упомянул когда-то Маяковский в своем стихотворении, что свидетельствует в т.ч. о его (слова) распространенности.
    И не _замайте_ наше БЗ - мы там все хорошие и умные. А также белые и пушистые. :смущ:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • а еще в Сибири говорят - "кедрач", а в европе - "кедровник"... недавно москали (О! это из Украины) отсняли кино, где через полслова "кедровник, кедровник"... было смешно минут пять, потом грустно...

    ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw

  • Имеете в виду художественную фильму?

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • именно "художественную"... от слова "худо" :хммм:
    раньше писатели себе такого не позволяли... ни Залыгин, ни Задорнов ... Богатыри - не мы! (с)

    ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw

    Исправлено пользователем Кью (10.05.10 00:17)

  • Ну, если брать фильмы, так сказать, стилистически окрашенные - исторически или этнографически - то подобных косяков избежать трудно. Хотя, конечно, как постараться.
    Я, например, имела возможность сравнить фильмы по роману Джейн Остин "Гордость и предубеждение" американский и аглицкий. Сначала был американский, с хорошими актерами - вроде ничО так (впрочем, английский я раньше уже видела, но давненько). После состоявшегося вскорости просмотра "аутентичной" версии на голливудскую только плеваться хочется.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • а не обязательно всем быть "белыми и пушистыми"...

    "серых и ершистых" тоже очень много...

    да и по поводу "хороших и умных"...

    Вы ж сами понимаете,какая это натяжка и вообще ерунда...

    хороший и умный человек- это человек адекватный где бы то ни было при каких бы ни было обстоятельствах...

    я не прав?

    поправьте...
    :улыб:

  • Это типО шуткО былО...
    Тут немножко потрепали славное имя БЗ, что имело последствием легкие волнения (1-2 балла) на указанном ресурсе, вот я и выступила. :biggrin:

    Кстати, не соглашусь насчет корреляции хорошести с адекватностью. Ума и адекватности - да.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (10.05.10 01:55)

  • "хорошесть" человека с неадекватностью тоже не коррелирует никак...

    так шта...исходя от противного,-либо соглашайтесь,либо излагайте,что имели в виду под "хорошестью"...:улыб:

  • В ответ на: Это типО шуткО былО...
    Тут немножко потрепали славное имя БЗ
    чем оно славно?

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: общая граница между АФ и БЗ в Москве,например,сейчас называется Ленинградкой...а начиналось все со старой доброй Тверской... :biggrin:
    хм!..
    аналогии у вас, коллега - как у того боцмана)))
    тогда уж - между АФ и СФ

    Сомневаюсь, однако, что девицы с Жуковки являются завсегдатаями какого бы то ни было нгсовского форума :nea.gif:

  • В ответ на: Относительно 1 л. мн. ч. - "передаем за проезд" и проч.: это специфический оборот, имеющий психологическую подоплеку. Таким способом говорящий как бы объединяет себя с собеседником, подсознательно пытаясь создать более дружелюбную атмосферу.
    "Пассажиры! Не только Вы передаёте деньги кондуктору, но и я с Вами тоже передаю! Я свой! Да здравствует дружба!" :улыб:А не надо местоимения проглатывать! Без местоимений "передаём за проезд" не так смешно! :1:
    З.Ы. Волею судъбы прожил на Украине более 15 лет. Так что "исты", вечеряты", снидаты" мне понятно. Это ридна мова перереехавших .....

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Угу, а ласковый гаишник так доверительно-утвердительно спрашивает, создавая душевную обстановку, дабы не нанести психологических травм - "Нарушаем?" :ухмылка:

  • ну нельзя же всякую писанину так буквально воспринимать,коллега... :biggrin:

    вполне себе нормальные аналогии в голове у подвыпившего мужчины в праздничный день ближе к полуночи... :спок:

    P.S. так стало быть все-таки по-прежнему "Жуковка"?....
    :ха-ха!: :ха-ха!: :ха-ха!:

  • куда ж она денется... :secret:

  • нп
    почему-то когда приехала в Новосибирск, именно здесь услышала слово "зыкий", долго соображала похвала это или не совсем)) а еще сибирское словечко "строжиться", тоже интересное.

    У нас мало времени – поговорим
    Поговорим ни о чём (C)

  • а "зыкий" - это значит какой ?

    я вот только "зыканский" помню...с ним-то все вроде понятно...

  • если я хоть что-то понимаю в современном сленге..."зыкий" это очень близко к "классный" :-))

  • Прожил много лет на Жуковского и ни раз не называл ее "Жуковкой". Более того, не слышал от местного населения такого наименования улицы.

    Нам с тобой Голубых небес навес (с)

  • Зыка - классно, круто. В детстве в обиходе (причем не в нске).

    ЗЫ А слово "Зашибись" кто нибудь использует?

    Нам с тобой Голубых небес навес (с)

    Исправлено пользователем Upjohn (10.05.10 17:19)

  • ага, вот тут посмотрела пишут что в пермской области употребляют)) ....

    У нас мало времени – поговорим
    Поговорим ни о чём (C)

  • В ответ на: именно здесь услышала слово "зыкий", долго соображала похвала это или не совсем))
    в детском саду и младших классах пользовались :rofl:
    еще был вариант "зыканский" :eek:

  • видимо дело в том, что я не ходила в детский сад :biggrin:

    У нас мало времени – поговорим
    Поговорим ни о чём (C)

  • а это чисто автомобилистский жаргон.

    местный аналог слову "Рублевка"..

    единственная дорога в городе,которую всегда и при всех властях по понятным причинам содержали и содержат в порядке...

  • Зыка - классно, круто. В детстве в обиходе (причем не в нске).
    ___________________
    Было в ходу среди детей на Южном Урале в 70-х годах прошлого века. Родители (приехавшие туда с Новосибирска по распределению) - помню, как расспрашивали меня - что значит это слово, а потом "боролись" с ним ("так и говори - "здОрово", а не это, непонятно что"), безуспешно.

    Мало кто знает, что Шрёдингер обожал русские сказки. Особенно радовали его фразы "долго ли, коротко ли", "видимо-невидимо" и, конечно же, "ни жив, ни мёртв".

  • В ответ на: P.S. так стало быть все-таки по-прежнему "Жуковка"?...
    ну я на Мира ещё их вижу постоянно, на СибГв, Немировича... по Жуковского давно не ездил уже, не знаю как там дела обстоят:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • Слава - она штука такая. Есть, и все.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Изложенная Вами от моего лица гипотеза не является антитезисом Вашей, так что доказывать я ничего не обязана.
    :tease:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Никто ж не говорит, что говорящие делают это осмысленно. Есть такая форма обращения, давным-давно в ходу.
    Существует исторический анекдот как раз на эту тему. Когда юный Моцарт был в Испании, король долго не мог придумать, как к нему обращаться: на "Вы" вроде глупо, на "ты" тоже некорректно - знаменитость все-ж таки. Он решил использовать как раз форму "мы".
    Надоело дальше рассказывать, впросак он в итоге все равно попал.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Ну, это из той же серии, что жители Екатеринбурга не знают, что мы их город либо "Екатом", либо "Ёбургом" кличем...:улыб:

  • В ответ на: Существует исторический анекдот как раз на эту тему. Когда юный Моцарт был в Испании, король долго не мог придумать, как к нему обращаться: на "Вы" вроде глупо, на "ты" тоже некорректно - знаменитость все-ж таки.
    Аааааа!
    Подходит гаишник в водителю, и думает, как к водителю обратиться? На "Вы", вроде глупо, на "ты тоже некорректно... А обращусь ка я водителю на "мы"! "Нарушаем мы!" - говорит гаишник водителю.:улыб:Не ломайте голову, всё гораздо проще. ТАК ПРИНЯТО ГОВОРИТЬ в Новосибирске!
    Я привык на "Вы". Потому в транспорте спрошу: "Вы выходите?".
    Ну режет мне ухо обращение на "МЫ", как Снеговику режет слово "плотють"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • А можно тут спросить отчего так пожарники ненавидят слово - пожарник? Почему как они говорят надо - пожарный ? Печник, пограничник, пожарник = Печной, пограничный, пожарный? Что они там видят такого обидного в слове пожарник чего нет в слове пожарный? Ни от одного огнетушителя так и не услышал внятного объяснения. Может тут знающие люди подскажут? :улыб:

  • Я не пытаюсь убедить Вас, что это есть правильно. Но в то же время это не диалектизм, уж поверьте. Хотя, возможно, этот оборот речи более распространен здесь.
    И повторюсь еще раз: подобная форма подавляющим большинством людей (в отличие от испанского короля ) применяется неосознанно.
    Кстати, при выходе, думаю, никто не спросит Вас: "Выходим?" Т.е. она применяется в ситуации, когда говорящий по той или иной причине управляет ситуацией (кондуктор, гаишник) и пытается (не-о-со-знан-но!) сделать ее менее официальной. :улыб:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • От одного пожарного слышал такое объяснение: в войну 12го года, после пожара в Москве погорельцы просили подаяние, государь обязал всех подавать им. А были и ненастоящие погорельцы, вот их и называли пожарниками.

  • В "Москва и москвичи" Гиляровского давалась этимология слова "пожарник": до революции группы организованных нищих, побиравшихся под "легендой" погорельцев, звались именно "пожарниками" (пострадавшими от пожара). А бравые пожарные ну никак не могли стерпеть, что по ошибке их обзывают нищетой...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Когда я втискиваюсь последней в набитый вагон, то приговариваю "Проходим, проходим" :-)
    А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?"
    :-)

  • А у пограничников не спрашивали? :biggrin:
    Думаю, "пожарный" звучит более солидно. Поскольку это т.н. субстантивированное прилагательное (как "столовая", "дежурный"), то, вероятно, раньше они назывались, например, "пожарный охранник".
    Поэтому "пожарник" для них - снижающая форма, как для учителей "русичка", "биологичка".

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Я недавно рассказывала о пожаре, которому была свидетелем, и по незнанию употребила оборот "пожарник со шлангом".
    Один из слушателей мне доходчиво объяснил, что не пожарник, а пожарный, и не со шлангом, а с рукавом :-)

    ... при чём тут рукав...

  • Словечко "зыканско" использовалось еще нами, пацанами начала 60-х, жил тогда в райцентре НСО. Причем "подхватили" мы его (а также словечко "зырить" - т.е. смотреть) от городских мальчишек - все-таки в военном городке народ был значительно грамотнее в те времена.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Ну и логично, в общем-то, что слово "пожарник" на самом деле обозначает не брандмейстера, а кого-то другого. Сама форма слова этому не соответствует. Суффикс "-ник" означает (в частности) мастера: "плотник", "печник". Отсюда расхожий детский вопрос: "Пожарник - который делает пожары?" "Пожарный" такого вопроса не вызывает.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Ага, у меня зимой как раз пожарники со шлангом приезжали. :biggrin:
    Шланг резиновый или пластиковый. Пожарный рукав тканевый, по крайней мере сверху. Слово явно более раннего происхождения, чем шланг, т.е. исторически устоявшийся термин.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • У дяди Гиляя был точный ответ именно такой, как привел. А он в той прекрасной книге много значений старых слов раскрыл, не только это. Пожарными назывались официально работники, тушившие пожары по долгу службы, а пожарниками - наглые нищие, обычно только изображавшие жертв стихии, причем приезжали они в Москву целыми артелями, как и сейчас практикуют.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • По-моему, мы друг другу не противоречим. :улыб:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Обоснуй! :спок:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Ну тогда это может и могло быть актуально... но сейчас то? :хехе:

  • В ответ на: А у пограничников не спрашивали? :biggrin:
    Думаю, "пожарный" звучит более солидно. Поскольку это т.н. субстантивированное прилагательное (как "столовая", "дежурный"), то, вероятно, раньше они назывались, например, "пожарный охранник".
    Справшивал :миг:так как сам пограничник. И что удивительно не чувствую это название уничижительным. Даже наоборот, выражение "служил пограничным" было бы дико...

    Пожарный охранник = охраняющий пожары = охраняющий (хранить, беречь ) вообще нонсенс :rofl:

  • Schlang (забыл артикль какой :шок:) - с немецкого - "змея". Назывались так гибкие трубы (то есть современные шланги :)), которые в Россию поступали из Германии, освоившей их производство ранее нас (применялась парусина с пропиткой гуттаперчей либо просто резина). Для пожарных выпускались шланги большого диаметра, способные пропускать большое количество воды под значительным давлением - бытовые "змеи" не годились. Поэтому изготовляли их путем жесткого плетения хлопковых волокон в смеси с еще какими-то, как бы не шелковыми. Название "рукав" пришло из лексикона военных моряков, где они использовались в первую очередь. Видимо, для краткости и чтоб матросы, не всегда грамотные особо, не чесали в затылке, услышав команду подать шланг к месту пожара (на корабле он страшнее многократно, чем в городе). Кстати, еще и "кишкой" рукава называли... Закрепилось у российских пожарных название явно с введением канцелярской отчетности, есть такое подозрение.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Ну, а слово "дежурный" откуда взялось? Такая же схема.
    "Пограничник" появилось позже, языковые процессы уже другие были.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Пограничник - новояз совецких времен. Ранее в России будущих "зеленых фуражек" называли просто и значимо - пограничная стража, в обиходе - стражник. По-моему, звучит не хуже. И явно конкретней. Пограничник - тот кто просто ходит (находится) на (у) границы. Стражник - охранник и защитник этой самой границы. Чем плохо?:улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • "Стражник" менее дифференцированно (сторожить много чего можно). "Пограничный стражник" - точно, но безнадежно устарело.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Вообще-то верно, но если вновь ввести в словооборот, может и прижиться, запросто. Других стражников на территории и в окрестностях страны не наблюдается, если люди будут знать, что данное слово используется как сокращение от "пограничный стражник" - отлично войдет в обиход. Кто б занялся? :улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Вы меня опередили :хехе:только что хотел об этом написать Презумпции

    Правительствующему Сенату от 15 октября 1893 года.

    I. Состоящую ныне в Таможенном Управлении Пограничную Стражу выделить из оной в Отдельный Корпус Пограничной Стражи.
    II. Подчинить Отдельный Корпус Пограничной Стражи Министру финансов с сохранением ему звания шефа Пограничной Стражи, и с сохранением за ним прав, коими он ныне пользуется по управлению сею Стражею.
    III. Учредить должность Командира Отдельного Корпуса Пограничной Стражи и штаб сего корпуса, согласно прилагаемому временному штату Управления Отдельного Корпуса Пограничной Стражи ...

    На подлинном собственною ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА рукою написано: АЛЕКСАНДР

  • Зато пожарный стражник, было бы более логичным и наверное более правильным. Тот кто на страже пожаров.

  • Мне кажется, что я в самом начале подобное предположение высказала (или подумала так?).
    Оно так и было наверняка, а потом, в силу привычки экономить, словосочетание сократилось до одного слова.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • а милиционеров переименовать? воины правопорядка! а то все менты, менты...

  • В ответ на: Когда я втискиваюсь последней в набитый вагон, то приговариваю "Проходим, проходим" :-)
    А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?" :-)
    Ну вроде всё правильно! Когда Вы о себе, любимой, говорите, то можно и во множественном числе.
    Типа "мы, Николай второй, повелеваем!".
    ""Мы, Крыска, проходим в салон!"
    З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Кстати, словосочетание "стражи правопорядка" встречается. :миг:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Не, пожарный стражник - получится, что охраняет пожары и не дает их тушить? :eek: Логичнее было бы "стражник от пожаров", но коряво...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Может и правда именно это сокращение? Только оно и подходит - пожарный стражник.

  • Дядя Ваsя - кричать вовсе не надо! У нас в городе это слово надобно произносить злобно и шипяще! Лучше на несознательных граждан подействует! Попробуй сам! :улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Не, тут другая схема. Сначала было слово "стражник". Потом, с появлением пожарной службы, понадобилось уточнить специализацию.
    :biggrin:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?
    "Проходим, проходим" это призыв :хехе:"Пролетарии всех стран - объединяйтесь!"

  • В ответ на: воины правопорядка!
    Из детско-народного помню мы их ещё мильтонами (мильтон) называли :biggrin:

  • Во! Наконец-то! Теперь я поняла, откуда эта объединяющая формула на "мы"!!!
    :rofl:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • У нас с Вами детство примерно в одно время было, видимо.
    По-моему, так не говорят уже лет 20-25.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: Дядя Ваsя - кричать вовсе не надо! У нас в городе это слово надобно произносить злобно и шипяще! Лучше на несознательных граждан подействует! Попробуй сам!
    Ага! я понял! "Я прохожу! - не так страшно для окружающих. "Меня много, и мы проходим!" - очень действует!.
    :улыб:Я всё прекрасно понимаю. "Проходим!" - это обращение к пассажирам! Типа: "Люди! Мы (в смысле ВЫ) проходим, чтобы и мне место было!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: "Проходим, проходим" это призыв :улыб:"Пролетарии всех стран - объединяйтесь!"
    Вспомнился анекдот.
    В деревню приехал лектор из обкома.
    "Товарищи! Скоро мы будем жить ещё лучше!"
    Голос из зала: "А мы?"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • "Проходим" - это не обращение к пассажирам! Это из лагерного, вбитого в гены, опыта, так вохра заключенных в ворота или в камеры загоняла! Потому народ и нервно дергается, быстрее прессуясь в забитый до упора автобус... вот и советую злобнее это словечко использовать.

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • А те, кто в лагере ни разу не был, тоже дергаются? При том, что знать не знают, как охранники говорят?

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Боюсь, что скоро "Стой, стрелять буду" перейдёт в "Стоим, стрелять будем!":хммм:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Лучше так:
    "Стоим! Стрелять будем?"
    Игривее как-то.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: Лучше так:
    "Стоим! Стрелять будем?"
    Можно и так:
    "Стоим? Стрелять будем!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • -Стой! Стрелять буду! :злорадство:
    -Стою :dnknow:
    -Стреляю!!! :злорадство:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • Во...наконец-то...а я в одного постеснялся поднять лагерную тему... :agree:

    огромное(гораздо большее,чем мы думаем) количество слов и оборотов речи пришло в современную устную речь в аккурат оттуда...со шконок и параш...:yes.gif:

  • В ответ на: А те, кто в лагере ни разу не был, тоже дергаются? При том, что знать не знают, как охранники говорят?
    Я ж написал - "на ГЕНЕТИЧЕСКОМ" уровне...

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • условные рефлексы возникают в течение жизни особи и не передаются по наследству (не закрепляются генетически)

  • Мне давно сдаётся, что в Сибири это передаётся если не половым, то воздушно-капельным путём. :ухмылка:
    Долой "продажную девку американского империализма"! :ухмылка:

  • Это у собачек Павлова.
    Людь - более психически высокоорганизованное животное... и "есть многое на свете, друг Горацио/ Что и не снилось нашим мудрецам..." (с):улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: Очень резало, когда в автобусе кондуктор объявлял: "Передаем за проезд!"
    А мне вот врезалось в память. В начале 90, когда ещё после всяких касс и компостеров вновь в автобусе появилась кондукторша, так она так призывала непонятливых пассажиров:
    -"А нуууу, готовьте расплату!"
    Это уж точно, лагерными повадками попахивает.

  • В ответ на: По-моему, так не говорят уже лет 20-25.
    вполне возможно:улыб:хотя детский народный язык удивительно живуч . Надо только прислушаться когда дети говорят между собой не замечая взрослых:улыб:

  • А еще из далекого детства: в нашем райцентре (Купино) заумно - научно слово "мороженое" было не в чести - детеныши (да и взрослые!) называли его "мороженка"... эхххх! какая мороженка зыканская была, местного МКК! :ха-ха!:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • А я вот терпеть не могу, когда люди всё уменьшительными словечками называют "печенька" и т.д.
    Читала, что это признак эпилептического синдрома.

  • А вот приходят к Вам дети и говорят: "Здравствуй, мамочка!"
    А Вы им: "Не мамочка я, а мать (ваша)"?

  • Да, не в чести у нас "мамочка".
    "Мама" только.

    ЗЫ Ну чё утрировать-то ? Я взрослых, с виду адекватных, людей имела в виду.

    Исправлено пользователем гирька (11.05.10 12:53)

  • Не уменьшительно-ласкательное "мороженька". Именно твердое "мороженка"! Скорее всего, народ не слишком любил слова среднего рода, да и проще (легче) детям выговорить фразу "пойдем, купим мороженку", наверное... Мою маму (бывшую воспитательницу детсада) до сих пор аж передергивает, когда вспоминает это словечко...:улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • Да что там: пью я чай с печеньем и с женой, уже напился почти, но еще чуть-чуть хочется, тогда я, конечно, говорю:
    "Дорогая, дай мне, пожалуйста, еще одну _штуку_печенья!" :biggrin:

    ЗЫ не, ну может если постоянно уменьшительными говорить... тогда наверно это что-то нездоровое...

  • Нет. Я как-то уже делилась некоторыми биографическими вехами : ) Если кратко, то родилась в Новосибирске, в течение школьных лет сменила 4 школы в двух городах, причем школы были самые обычные в самых обычных районах.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • почему-то когда приехала в Новосибирск, именно здесь услышала слово "зыкий"
    _________________________________________
    Это вы, наверное, мало ездили... "Зыкий" и "зыканский" лет 25-30 назад говорили повсеместно (детский жаргон): от русскоговорящих в Литве до Красноярска и далее на восток до Благовещенска : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • "Дорогая, дай мне, пожалуйста, еще одну _штуку_печенья!"
    _________________________________________
    Это что... Вот когда говорят "два штуки" или "10 ведер" (именно ведер, а не вёдер)... это впечатляет.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • - Вовочка!!! Да ты пьяненький?!!! :eek:
    - Угу... В сисечку...

  • >> Когда я втискиваюсь последней в набитый вагон, то приговариваю "Проходим, проходим" :-)
    А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?" :-)

    > Ну вроде всё правильно! Когда Вы о себе, любимой, говорите, то можно и во множественном числе.
    Типа "мы, Николай второй, повелеваем!".
    ""Мы, Крыска, проходим в салон!"

    В салон проходим все мы, и они, и я.
    А спрашиваю я у того, кто мне преграждает дорогу к выходу.

    > З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?

    Толкайтесь молча, если хотите.

    Я обычно делаю так. Если вход перегородило какое-нибудь тело, я прошу чуть пройти вперёд. Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.

  • Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.
    _________________________________________
    До проявления им признаков жизни и способности к двигательным функциям? :biggrin:

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Кстаааати!..
    "Уважаемые форумчане, вопрос назрел давно :улыб: Возможно, я задаю его в неправильном разделе, тогда прошу модераторов перенести. Скажите, пожалуйста, слово" (с)
    "толчок" в значении "унитаз" - это сибирское диалектное?

  • По-моему, это что-то из лагерного лексикона... Есть знатоки, ботающие по фене? : ))

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Nobble! мы тут опять лагерную тематику подняли.

  • да я вижу...и давно жду,когда она в конце концов развернется во всю свою богатырскую ширь...

    судя по всему,многие приличные люди неожиданно узнают про свой лексикон немало интересного... :biggrin:

  • > До проявления им признаков жизни и способности к двигательным функциям?

    Ага. И к вербальным тоже.

    Про толчок. Мне это слово и в художественной литературе встречалось, и в переводной.

  • Мне тоже попадалось в виде "печатного слова", но... по-моему, его истоки следует искать именно в той среде... Да и среди интеллигенции не в ходу оно.
    Всё жду, когда специалисты разъяснят... вижу, уже подтянулись, но по теме пока молчат : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • У меня в роду никто не сидел. Кажись...

    Нет, вру, однако. Прапрадед в каторге был на Сахалине.
    :biggrin:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (11.05.10 15:41)

  • Это лысенковщина уже какая-то.
    По этому поводу пошутил кто-то из известных биологов в том духе, что при такой схеме девственность давно уже должна была вывестись сама собой.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Однако, собачники-породники уверяют, что щенки от дрессированных родителей лучше и быстрее обучаются. Конкретно, про немецких овчарок говорили, что очень видна разница, если несколько поколений рабочих собак (не просто курс ОКД ) или просто домашние любимцы, по щенкам очень видно разницу.
    А еще телегония сейчас в моде - дети могут получиться не от сегодняшнего партнера, а от того, кто был самым первым :eek:

    Одна кошка - хорошо, две - ещё лучше, а три - просто замечательно!
    Ни одно доброе дело не остается безнаказанным

  • Телегонисты не оригиналы - непорочное зачатие куда круче.
    С собаками, думаю, работает импринтинг и в целом пример родителей - высшие животные обучаются поведенческим навыкам. К тому же, если не ошибаюсь, в каждом помете отбирают "годных" и "негодных" исходя из предназначения породы.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • А еще телегония сейчас в моде - дети могут получиться не от сегодняшнего партнера, а от того, кто был самым первым :eek:
    ________________________________________
    Ой, вот только не надо здесь этого гона о "телегонии".
    Еще ни один ее сторонник так и не смог внятно объяснить механизм передачи наследственных признаков в условиях отсутствия носителя информации - ДНК (содержащегося в половой клетке, как вы помните).

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Отсутствие приемлемого объяснения еще не делает явление не существующим.
    Гомеопатические средства в высоких разведениях тоже, по сути, не содержат в себе частиц действующего вещества, однако ж они работают. Это из личного опыта.
    А к телегонии я лично отношусь юмористически.

    О, придумала! Телегония - это зачатие гомеопатическим способом.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (11.05.10 16:15)

  • Гомеопатические средства в высоких разведениях тоже, по сути, не содержат в себе частиц действующего вещества, однако ж они работают. Это из личного опыта.
    _______________________________________
    Как поясняют гомеопаты, в них содержатся "следы" этих частиц, "память вещества". При этом есть носитель. Об эффекте плацебо, наложенном на "следы" не думали в данном контексте, кстати? : ) О стимуляции внутренних сил организма?
    Телегонисты же даже о носителе информации пояснить затрудняются... бедолаги : )


    А к телегонии я лично отношусь юмористически.
    ________________________________________
    Я тоже... впрочем, как и к гомеопатии... разве что в большей степени : )


    Отсутствие приемлемого объяснения еще не делает явление не существующим.
    ________________________________________
    На чем же зиждется верование в то, что явление существует? Нет ни фактов (в научном понимании этого слова), нет ни подтвержденных результатов исследований, нет ни теоретических выкладок, выдерживающих хоть какую-то критику... Ничего нет :dnknow: кроме веры в эту теорию ее адептов :biggrin:


    П.С. в общем, телегонию и гомеопатию сравнивать абсолютно некорректно.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Эффект гомеопатии я наблюдала на малых детях, так что про плацебо тут речи нет.
    На самом деле сравнение (точнее, сопоставление) было ироническим.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Эффект гомеопатии я наблюдала на малых детях, так что про плацебо тут речи нет.
    ________________________________________
    Я не напрасно сказала о наложении эффекта плацебо на механизмы, которые гомеопаты объясняют наличием "следов" и "памятью" вещества, а не об эффекте плацебо в чистом виде.


    На самом деле сравнение (точнее, сопоставление) было ироническим.
    _______________________________________
    Я догадалась : ) Однако эта ирония не смогла послужить аргументом в пользу телегонии: "Отсутствие приемлемого объяснения еще не делает явление не существующим. Гомеопатические средства в высоких разведениях тоже, по сути, не содержат в себе частиц действующего вещества, однако ж они работают" : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Да, про эффект "следа" я в курсе. Еще говорят, есть такая штука, как "память" воды.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Именно на этих основаниях гомеопаты и строят свою теорию о механизме действия гомеопатии, в отличие от которых телегонисты ничего вразумительного о механизме сказать не могут (о чем и была речь, собственно).
    А механизм - самое главное, как ни крути... без него ничего не работает : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • Вот это СВЕРТОК темы (см. первый и последний пост!)! Аж самому приятно, какие мы тут все флудеры.... :ха-ха!: :ха-ха!: :ха-ха!:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: Толкайтесь молча, если хотите.
    Я обычно делаю так. Если вход перегородило какое-нибудь тело, я прошу чуть пройти вперёд. Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.
    Вообще-то я язвил :улыб:Намекал на то, что когда прошу человека, то обращаюсь на ВЫ. "Вы пройдите, пожалуйста"
    Ну не вырабатывает мой мозг фразы: "Мы (в смысле Вы) проходим! Мы (всмысле Вы) прошли? Тогда и я пройду!"
    Ну вы добавляйте местоимения при обращении к людям! Хочется знать: какова реакция будет у людей, когда услышат: "Мы проходим!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Вы, батенька, махровый индивидуалист патамушта!

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Когда говоришь "вы", в толпе народа, то непонятно, к одному человека обращаешься, или ко многим, или ко всем.
    А "Проходим" явно относится ко всем, кто стоит в дверях :-)

  • Похоже, пора лингвистический или филологический подфорум открывать. :улыб:Кстати, и модератор есть с профильным образованием! Правда, не все его любят...:миг:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • В ответ на: но... по-моему, его истоки следует искать именно в той среде... Да и среди интеллигенции не в ходу оно.
    Истоки можно искать как в лагерной так и в армейской среде, так как режимный образ жизни во многом схожи. Скорее это просто меткое обозначение.
    В лагерях ( и в тюрьме куда оно скорее всего перекочевало) это место называют - дальняк. Так как такие "заведения" как в армейских частях так и в лагерях, находились вдалеке от жилых объектов и казарм.

  • В ответ на: Да, про эффект "следа" я в курсе. Еще говорят, есть такая штука, как "память" воды.

    Кто яростно ненавидит мотоциклистов тот сам латентный мотоциклист.

  • в туристической среде - шхельда

  • В ответ на: А "Проходим" явно относится ко всем, кто стоит в дверях :-)
    А Вы говорите, плз, "Проходим" с местоимением!
    Хочу посмотреть на людей, когда они услышать "Мы проходим!"
    Хотя.... Если обращаешься к стоящим у двери, надо говорить "Вы проходим!" Что-то у вас со спряжением..

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Дяяядя Ваsя, ну что мы все "проходим" и "проходим"?
    Может проедем уже? :миг:

  • В ответ на: Может проедем уже? :миг:
    Дык я не против! Проезжайте! :миг:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • ок, "проходим" проехали.
    во, еще диалектизм вспомнил: "шуфлятки", это выдвижные ящики тумбочек (столов, шкафов)

  • Как знаток украинского языка говорю :улыб: Шухлядка - вот как выдвижной ящик называются.
    Это кто-то шепелявил или кто-то не расслышал. :улыб:Ну, как бы рускому тяжело выговорить по-украински "паляныця".
    Потому думаю, что "шуфлятка" - это не правильно выговоренное уркаинское.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • не хыхки и не сыски, а коротко и ясно - фыфки! :biggrin:

  • А "шуфлятки" больше на чьих-то детенышей похоже, типа щенятки.

    Одна кошка - хорошо, две - ещё лучше, а три - просто замечательно!
    Ни одно доброе дело не остается безнаказанным

  • Я и не сторонник телегонии совсем. Кто-то что-то придумал 200 лет назад, а сейчас откопали и трясут.

    Одна кошка - хорошо, две - ещё лучше, а три - просто замечательно!
    Ни одно доброе дело не остается безнаказанным

  • Тут как-то сравнительно недавно поймал на слух от знакомого - пойдём говорит чайку пошвыркаем:улыб:Прям даже улыбнуло - швыркать чай:улыб:

  • Хотите посмотреть, как люди реагируют - пойдите и скажите им.
    А я русским языком владею достаточно хорошо, чтобы и выразиться понятно, когда нужно - коротко и ясно, и объяснить, почему именно так выражаюсь.
    Есть ситуации, когда некогда рассусоливать и строить фразы. Одна из них - поезд метро, который уже колёсами перебирает, а я на работу спешу.

    В русском языке есть и безличные предложения, и неопределённо-личные, и короткие формы. Можно, конечно, прикидываться, что не понимаешь их. Но лучше мыслить адекватно ситуации.

  • В ответ на: русском языке есть и безличные предложения, и неопределённо-личные, и короткие формы. Можно, конечно, прикидываться, что не понимаешь их. Но лучше мыслить адекватно ситуации.
    Точно! А ещё есть повелительное наклонение. И короткие формы предложения: "Стой!" "Не влезай!", "Пройди!"
    "Пройди вперёд" - это на "ты", фамильярно, фи....
    А вот вежливо - это на "МЫ" "Мужчина! Что мы стоим? Мы проходим, а то мне места нет!"
    Коротко: "проходим" - обращение на МЫ!

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Это вообще не обращение. Почему вы считаете, что если предложение кому-то адресовано, оно непременно должно начинаться с обращения?

  • В ответ на: Это вообще не обращение.
    Просьба?:улыб:
    В ответ на: Почему вы считаете, что если предложение кому-то адресовано,
    Вот как-то же надо окликнуть этого адресата! Ты, Вы, Он, Они. :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Читайте уже:

    3. Типология односоставных предложений
    <односоставные - без подлежащего или без сказуемого>.

    3.1. Определенно-личные предложения

    3.1.1. Под определенно-личными понимаются такие односоставные бесподлежащные предложения, главный член которых, сказуемое, своей грамматической формой указывает на определенное лицо, характеризуемое по действию, состоянию, отношению к другим лицам, предметам и т. д. <купюра>.

    3.1.2. Сказуемое в определенно-личных предложениях может быть выражено:
    1) глаголом 1-го лица единственного и множественного числа изъявительного наклонения. <еще купюра>
    При форме множественного числа действующее лицо «имеет менее конкретный характер», так как множественное число позволяет включить в число деятелей не только лицо говорящее и того, кто с ним, но и неопределенное множество лиц. <...>
    Глаголы в форме множественного числа обладают большей способностью к переносному употреблению, по сравнению с формой единственного числа. В. В. Виноградов, характеризуя функционирование личных глагольных форм, среди переносных смысловых оттенков, характерных для форм 1-го лица множественного числа, называет возможность говорящего (или пишущего) пользоваться этой формой вместо формы 1-го лица единственного числа «в интересах скромности, как бы скрывая свою личность за другими, или, напротив, выставляя свою личность, себя как выразителя мысли и воли группы, целого коллектива, или же манерно придавая своей речи экспрессию величия, торжественности и авторской важности» [4]. Например, в высказываниях: – И на том благодарим вас покорно … А вот этот предмет теперь откуда у вас на перинке взялся (Н. Лесков); – Узнаем-с, узнаем, Катерина Львовна. Нашей над вами власти никто не снимал и снять никто не может… (Н. Лесков) герой повести Н. С. Лескова, муж Катерины, использует форму множественного числа глагола, имея в виду самого себя: я благодарю; я узнаю. В первом случае и сама лексема «благодарить» в форме множественного числа используется для передачи горькой иронии, боли, вызванной изменой жены, во втором – он как бы скрывает свою личность за другими, теми, кто оставался в доме и доподлинно знает о происходящем, он не стремится вычленить свое я, он нуждается только в подтверждении полученной информации.
    Переносным будет смысловой оттенок формы 1-го лица множественного числа со значением «участливой совокупности, совместности» в обращении к собеседнику вместо 2-го лица единственного и множественного числа. Например: Как себя чувствуем? (при обращении врача к пациенту).
    Форма 1-го лица множественного числа может быть использована в значении побуждения собеседника к совместному действию. Например: – Пойдем, – порывисто обернувшись к двери, сказала Катерина Львовна (Н. Лесков); Споёмте, друзья, ведь завтра в поход уйдем в предрассветный туман (Чуркин)...

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Перевожу:
    Использование глаголов в 1-м л. мн.ч. при обращении - вполне общеязыковая форма (литературная притом), а никакой не диалектизм или просторечие.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: Перевожу:...
    Спасибо! :улыб:Только я уже привык, и понимаю эти обращения.
    Я ещё раз хочу сказать: я - технарь, а не лнигвист.
    Может от того, что вырос в другой местности, а может от того, что учительница научила так строить фразы.
    "Помогите!, Тонем!", "Спасите! Горим!", "Не влезай! Убьет!", "Купите! Мы продадим!" , "Пройдите!, Не могу войти"...
    Так что я прекрасно понимаю, что хотят,обращаясь: "Подходим, покупаем!"
    Но сам никогда не скажу "Проходим" вместо "Пройдите, пожалуйста".
    Для меня это - как сматериться в общественом месте. Мне будет очень стыдно.......
    Вот такой у меня Учитель был....

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Прочитал всё до поста Гравитона... да, наворотили... Всё в основном верно, хотел бы добавить только одно: слово "свёрток" в моём понимании означает поворот с основной дороги на второстепенную, с асфальта на просёлок, в том смысле, что этот поворот происходит резко, под 90 градусов в то время когда сама большая дорога "поворачивает" плавно, постепенно и не всегда под прямым углом. Резкий поворот с дороги - "свороток" - похож на "сворачивание" (шеи, гайки с болта в смысле "скручивание") и такое понимание меня не коробило всю жизнь в Н-ске. Но вот однажды услышал от москвичей слово "игратьСЯ" -вот это был реальный шок! А в догонку ещё подмена слова "голить" на "водить" в детских играх - до встречи с москвичами я такого не слышал в Новосибирске :dnknow:

    Саркози: «Капитализм себя не оправдывает! Он будет и впредь приводить нас к кризису».

  • В ответ на: "свёрток" слово нелитературное, но зато очень точное. Представьте: едете вы по шоссе, следуя всем его изгибам и поворотам. Время от времени проезжаете мимо примыканий второстепенных дорог, ведущих к каким-нибудь сёлам. И вот в какой-то момент по каким-то ориентирам вы понимаете, что вот сейчас нужно будет не ПОвернуть вместе с шоссе, а Свернуть с него на просёлок. Поздравляю)) вы нашли нужный вам свёрток!
    Вот-вот и я про то же! :live: Именно "свернуть" ключевое слово! И уже без разницы "свёрток", "свороток"...

    Саркози: «Капитализм себя не оправдывает! Он будет и впредь приводить нас к кризису».

  • Да прям... "голить" - всегда так говорили и в Новосибирске... "Водить" - реже.

  • В ответ на: ... Да и среди интеллигенции не в ходу оно.
    ...
    А Вы не ограничивайте своё общение этой гнилой прослойкой и тогда увидите, как мало знали о жизни. Ваш кругозор (а также лексикон) страшно обогатятся. :biggrin:

  • Но вот однажды услышал от москвичей слово "игратьСЯ" -вот это был реальный шок!
    _______________________________________
    Не только для москвичей характерно. Кстати, во времена моего детства "играться" употребляли именно те, кто вместо "идти" говорил "айда", а вместо "есть" - "исть" или "ись" :безум:

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • В ответ на: Я обычно делаю так. Если вход перегородило какое-нибудь тело, я прошу чуть пройти вперёд. Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.
    Когда некое тело, которое я галантно пропустил вперёд, не взирая на его габариты (иной раз бывает и за 100 кг.), тут же и встаёт в проходе хотя салон пустой, я обычно забываю и своё проклятое воспитание, и филологические изыски и молча вношу его (это тело) на своей груди дальше в салон.
    На попытки завязать со мной содержательные дискуссии тоже не реагирую, так как трудно что-то доказать человеку (вернее, человекообразному), который априори уверен, что он один едет в транспорте или транспорт создан для него одного. Дискуссия обычно быстро угасает. :ухмылка:

  • В ответ на: Не только для москвичей характерно.
    Ага. Люди сплошь и рядом не только играются, но и убираются. Причём, далеко не всегда восвояси. :biggrin:

  • Некоторые еще и стираются : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • В ответ на: Некоторые еще и стираются : )
    А на Украине - пОраются! (работают):улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Некоторые еще и стираются : )
    ))) И брОются, ага? Прямо опасной бротвой...

    Кто яростно ненавидит мотоциклистов тот сам латентный мотоциклист.

  • Во-во, это даже не в глаз, а вообще поддых... :безум:

  • В ответ на: Люди сплошь и рядом не только играются, но и убираются. Причём, далеко не всегда восвояси. :biggrin:
    И ПРИбираются тоже. Вроде даже синонимы.

  • Глаголу "прибраться" есть множество других синонимов - преставиться, склеить ласты, окочуриться, нахохлиться, откинуть сандалии, загнуться и т.п. :biggrin:

  • Рада, что Вы хоть и технарь, но помните своего учителя словесности. Значит, действительно был хороший учитель.
    Что, однако, не отменяет того факта, что презираемая Вами речевая форма нисколько не маргинальна, а вполне так себе литературна.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • На первого.
    Правильно говорить "СВОРОТОК" про поворот с основной дороги, а не свЁрток. :спок:
    Нуи...так, совет, просто: чтоб не спадывало, нужно, чтоба хорошо вытарчивало. Это из опыта...
    :спок:

    Не придуман ещё мой мир, от того голова легка. Нет звезды ещё в небе и нет закона пока... (Пикник)

  • В ответ на: На первого.
    Правильно говорить "СВОРОТОК" про поворот с основной дороги, а не свЁрток. :спок:
    Нуи...так, совет, просто: чтоб не спадывало, нужно, чтоба хорошо вытарчивало. Это из опыта...
    :спок:
    Серьёзно? А я буду настаивать на том. что правильно свёрток, а не свороток :спок:
    Даль:
    СВЕРТЫВАТЬ, свернуть с чего, куда, повернуть, поворотить в сторону, вбок. Знай, в езде, свою (правую) руку: свертывай вправо. Шел дорогой, свернул целиком. Дорога свертывает налево.
    СВОРАЧИВАТЬ, своротить что, тронуть с места ворочая, передвинуть или перекинуть впереверт;

    Кормили бы волка ноги, кабы не нюх!

  • много всего написали...
    На Алтае еще в ходу было слово "каво" пример - каво ты тут ищешь?
    и "обрано" в значении "снова"
    недавно услышала "лЫтка" - куриная ножка
    Сама часто особенно в транспорте употребляю слово "позвольте". Например когда выхожу в транспорте "Позвольте пройти"

  • Лытка это голень. Очень известное слово.

  • Это как разговаривать на иностранном языке. Думаю то я по-русски. :улыб:Слышу "проходим", а мозг отрабатывает: это значит "пройдите". :хммм:В ответ хочу сказать "не кричите". Понимаю, что если обращусь "не кричим", то меня поймут. А язык не выговаривает. :dnknow:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Ну, значит, человек вы такой, командир по природе, и без повелительного наклонения вам никак :-)

  • В ответ на: без повелительного наклонения вам никак :-)
    Учитель научил спрягать глаголы без затруднений. :))
    Повелительное наклонение (лат. Modus Imperativus) — форма наклонения, выражающая волеизъявления (приказ, просьбу или совет). Например: «иди, пойдём, говорите».
    Кстати, приходилось слышать "допустимую норму" выражения просьбы в прошедшем времени! "Встал и ушёл!" "Встали и ушли!" "Прошли вперёд, пожалуйста"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Я вот недавно услышал заковыристое "пошла, отдам". Т.е., человек таким образом сообщил о своих намерениях с использованием сразу двух времён (не "пойду, отдам" ) и не сообщила о сделанном ("пошла, отдала").:улыб:

  • В ответ на: Я вот недавно услышал заковыристое "пошла, отдам". Т.е., человек таким образом сообщил о своих намерениях с использованием сразу двух времён (не "пойду, отдам" ) и не сообщила о сделанном ("пошла, отдала").:улыб:
    И что Вам таки не нравится? Она ведь УЖЕ пошла, но ЕЩЕ не отдала. :миг:

    Кормили бы волка ноги, кабы не нюх!

  • Еще нетленное: Упал - отжался! :улыб:

    Жизнь - вредная штука. От нее умирают...

  • > Повелительное наклонение (лат. Modus Imperativus) — форма наклонения, выражающая волеизъявления (приказ, просьбу или совет). Например: «иди, пойдём, говорите».

    Пойдём - наше любимое множественное число третьего рода, да? :-)

  • :live: Во! точно! Вот сам не заметил как Википедия "Что делаем, что сделаем" приравняла к повелительному наклонению!"
    Хорошо, что не "пойдёмте" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Еще нетленное: Упал - отжался! :улыб:
    Это - пять! :agree:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: И что Вам таки не нравится? Она ведь УЖЕ пошла, но ЕЩЕ не отдала. :миг:
    Сейчас я добрый, и мне всё нравится (пиво - великая вещь!). Я просто подкалывал свою знакомую, которая здесь же иногда и тусуется...:улыб:Другими словами - каждый из нас может, говоря словами поручика Ржевского, "х**ню спороть"...
    Сдаётся мне, что тут даже полис самой крутой стаховой компании бессилен (или страховая премия будет неподъёмная)...

    Будьте же все здоровы, друзья мои (и подруги)!... :heart:

  • Бедняжка, должно быть, для Вас 12 апреля каждого года - испытание нервов, ведь все СМИ вспоминают гагаринское "ПОЕХАЛИ!" (Кто поехали? Куда? И главное - зачем?)
    :улыб:
    ЗЫ. Анекдот про "...У вас что, совсем крыши поехали?!" можно не приводить.:улыб:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • Еще есть "взамуж" и "еслив"
    Первое - совершенно могуче: не просто "за мужа", но и "в за мужа" - практически как венчаться)))
    ну а второе - "еслив токи так сразу" - тоже жесть

  • В ответ на: Бедняжка, должно быть, для Вас 12 апреля каждого года - испытание нервов, ведь все СМИ вспоминают гагаринское "ПОЕХАЛИ!" (Кто поехали? Куда? И главное - зачем?)
    Не... Я сразу в обморок падаю. И лежу без сознания до 13-го. :улыб:Тут кстати всё понятно: "процесс пошёл" , т.е. начало удвижения было. :улыб:А вот "Поехали завтра (куда-нибудь)" - это я слышал такие просьбы. :миг:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Из "Пикника":

    Ремни и упругая кожа
    Чулки из слюны пауков
    Резвишься в бесовской одёже
    И зыбко тебе и легко

    Сначала думал, что Э.Шклярскому, как поляку, позволительно употреблять "одёжа" вместо "одежда". Но, с другой стороны, в загадке, известной всем с детского сада фигурируют именно "семь одёжек", а не "семь одеждок", да и, как известно, "ножки" протягивают по "одёжке". :1:

    Аналогично, слово "надежда" - "надёжа". В Пензе уменьшительное от женского имени Надежда - Надежка (а в звательном падеже, которого, как известно любому грамотному человеку, в русском языке нет :злорадство:, звучит как "Надежк" с характерным долгим "е").

    Так что, бросайте это гиблое дело - попытки запихнуть живой язык огромной страны в рамки неизвестно по какому признаку выбранных нормативов.:улыб:

    ЗЫ Я реально не понимаю, что Вас смущает во фразе "Поехали завтра (куда-нибудь)"... :dnknow:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: ЗЫ Я реально не понимаю, что Вас смущает во фразе "Поехали завтра (куда-нибудь)"...
    Эммммм!
    Завтра уже что-то сделали? Или "поехали" это = будем делать? :безум:
    В ответ на: Так что, бросайте это гиблое дело - попытки запихнуть живой язык огромной страны в рамки неизвестно по какому признаку выбранных нормативов.
    Ах, увольте! :улыб:Есть диалекты, а есть коверканье .
    "Зарплату не плотють" - это разве диалект?
    "Вы проходим вперёд" - это тоже диалект?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Эммммм!
    Завтра уже что-то сделали? Или "поехали" это = будем делать?
    Всего лишь, способ выражения повелительного наклонения:

    - Виноват, господа! - сказал он, выбегая на крыльцо. - Завтрак положили? Зачем рыжего направо? Ну, все равно. Ласка, брось, пошла сидеть! ( Л.Н.Толстой, "Анна Каренина"). :миг:
    В ответ на: "Зарплату не плотють" - это разве диалект?
    ИМХО, какой-то диалект, может быть, вятский.
    В ответ на: "Вы проходим вперёд" - это тоже диалект?
    Ни разу не слышал. А вот, "Задняя площадка, проходим вперёд" - стандартная фраза. Конечно, абсолютно грамотно эта фраза должна звучать примерно так: "Уважаемые пассажиры, находящиеся на задней площадке троллейбуса, пройдите, пожалуйста, вперёд по ходу движения нашего транспортного средства!". Услышав такую фразу, сознательные пассажиры должны скрутить водителя, произнёсшего её, и передать в руки правоохранительных органов, т.к., в лучшем случае он - американский шпион, в худшем - потребитель каннабиса на рабочем месте.:улыб:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: А вот, "Задняя площадка, проходим вперёд" - стандартная фраза.
    Добавьте местоимение к глаголу "проходим".
    "Он" в смысле "ты"
    "Я" в смысле "оно"
    "Она" в смысле "мы"
    "Вы" в смысле "мы"
    А-а-а-а! Вот правильный вариант: "Мы" в смыле "Вы"!

    Итак, кондуктор может сказать: 1. "Пассажиры, прошли вперёд". 2 "Пассажиры, проходим вперёд" 3. " Пассажиры, пройдите вперёд."
    Ясное дело, что русский человек будет говорить или первый, или второй вариант. А третий- он для американских шпиёнов.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: А-а-а-а! Вот правильный вариант: "Мы" в смыле "Вы"!
    Долго читал, но кто кого смыл - не понял.:улыб:
    В ответ на: 1. "Пассажиры, прошли вперёд".
    На такое предложение пассажиры дружно ответят: "Прошла сама!" (ибо невежливо как-то звучит эта фраза). ИМХО, варианты 2 и 3 звучат абсолютно нормально.

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: Долго читал, но кто кого смыл - не понял.
    "В очи пятка" :улыб:
    В ответ на: ИМХО, варианты 2 и 3 звучат абсолютно нормально.
    Это потому что Вы местный. :улыб:Потому для Вас "Вы пройдите" и " Мы проходим" - абсолютно равно.
    Мы в смысле Вы. :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Это потому что Вы местный. Потому для Вас "Вы пройдите" и " Мы проходим" - абсолютно равно.
    Мы в смысле Вы.
    Во-о-оть! Значит, диалект, а не коверканье!:улыб:
    А вот с чисто формальной стороны, с точки зрения давно позабытого мною синтаксического анализа во фразе "Мария Ивановна, зайдите ко мне", является ли "Мария Ивановна" подлежащим? (Поручики, молчать!). ИМХО - нет, это - обращение. Теперь возвращаемся к нашим пассажирам. На самом деле, со всеми МХАТовскими паузами эта сцена выглядит так.

    Кондуктор (пронзительно): Пассажиры на задней площадке!*
    (Взоры пассажиров обращаются к wagen-fuhrerin, в их глазах загорается решимость выполнить всё то, что от них потребует этот гениальный человек)
    Кондуктор (воодушевлённо, чувствуя единение, готовая разделить собственную судьбу с судьбой народа троллейбуса №13): Проходим вперёд!!!**
    ----------------------
    *Это обращение.
    **Это приказ.

    Как видим, речь фроляйн состоит из двух основный частей: 1) воззвания, призванного сконцентрировать внимание группы пассажиров на речи их вождя и 2) сплочающего нацию на подвиги указания, по своей форме подчёркивающего единение кондуктора и пассажиров. Должны ли быть согласованы грамматически эти две абсолютно самостоятельные части? ИМХО - нет.
    Видимо, беда в том, что Вам попадались не слишком опытные исполнители роли кондуктора, не умеющие выдержать эту гипнотизирующую фразу между обращением и приказом.:улыб:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • :ха-ха!: :respect: :bottle:

    Дорогой, я - женщина. Я не хочу быть сильной и решать всё за двоих. Если и ты не хочешь, то давай останемся подругами и найдем себе мужиков.

  • В ответ на: Кондуктор (воодушевлённо, чувствуя единение, готовая разделить собственную судьбу с судьбой народа троллейбуса №13):Проходим вперёд!!!**
    Если кондуктор готовая , то бесспорно она скажет: "МЫ проходим!" Или "Я прохожу"

    А если не готовая , то скажет : "ВЫ пройдите!! " Или "ТЫ пройди!"

    Перестаньте ломать голову. В Новосибирске принято обращаться на МЫ. "Мужчина, мы на следующей остановке выходим? Если не выходим, то подвинемся и дадим мне выйти!!" :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • ни разу ко мне пассажиры на МЫ не обращались, обычно вежливо спрашивают выхожу ли... при этом понимая, что если не выхожу, то придётса ехать дальше :biggrin:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: Если кондуктор готовая, то бесспорно она скажет: "МЫ проходим!" Или "Я прохожу"
    (Нести - несомая, готовить - готовая. Что-то не так?) Ничего Вы не поняли из моего поста :cray-1: Если она испытывает единение, тогда "МЫ проходим", если нет - "ВЫ проходите". А "Я прохожу" - это явная и недвусмысленная угроза.
    В ответ на: "Мужчина, мы на следующей остановке выходим? Если не выходим, то подвинемся и дадим мне выйти!!"
    Вообще-то, это был ангажемент, как минимум, на вечер, если Вы не поняли. :миг:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: Если она испытывает единение,
    Когда я начну испытывать единение с Вами, то несомненно, произнесу пламенную речь: " Я к НАМ обращаюсь! МЫ меня слышим? МЫ слушаем внимательно мою просьбу: МЫ ПРОХОДИМ вперёд!"

    А пока никакого желания единяться с Вами нет!

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Вообще-то, это был ангажемент, как минимум, на вечер, если Вы не поняли.:миг:
    Когда-то на медосмотре медсестра произнесла: "Раздеваемся и ложимся на кушетку!"
    То был ангажемент!

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Там, на политическом, фильмец обсуждали "Welle" ("Волна"). Думаю, Вам полезно было бы посмотреть.

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: То был ангажемент!
    Слайды! Слайды! :appl:
    ЗЫ Неужели и тогда чувства единения не испытали? :eek:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: Думаю, Вам полезно было бы посмотреть.
    Обсуждение или фильм?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Неужели и тогда чувства единения не испытали?
    А у Вас возникает чувство единения с кондуктором после фразы "Проходим вперёд"? ??????????

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Никакой это не диалект - это общероссийский вариант повелительного наклонения. Ну, может, за исключением Вашей малой родины. Недавно в рекламе на центральном канале: "Работаем без обеда, едим - что на столе". Ну и известное "Что стоим? Кого ждем?"

  • В ответ на: Обсуждение или фильм?
    Фильм.

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: Никакой это не диалект - это общероссийский вариант повелительного наклонения. Ну, может, за исключением Вашей малой родины. Недавно в рекламе на центральном канале: " Работаем без обеда , едим - что на столе". Ну и известное "Что стоим? Кого ждем?"
    Эм...... Надпись на входе в магазин " Работаем без обеда и выходных" - вариант повелительного наклонения???
    :безум:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Вот ленинградцы молодцы. Бросили клич всей стране: "Выполним пятилетку в четыре года!"
    Теперь вся страна фигачит, а лениградцы - дома на диване.

    "Смело мы в бой пойдём
    За власть Советов
    И как один умрём
    В борьбе за это"
    Так комиссар призывал солдат, сидя в окопе:улыб:

    " Проходим вперёд!", - призывает кондуктор пассажиров, сидя в кресле.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • привет...все воюешь тут?:улыб:

    как тот японец на острове,который 40 лет не знал,что война кончилась,ей богу....:миг:

  • Привет. :улыб:
    В Брянске анекдот ходил про партизана, который о конце войны только через 20 лет узнал. "А я все эти годы эшелоны под откос пускал!" :улыб:Да не переделать мне "местных". И не собираюсь этого делать. :улыб:Они так говорят. Я их понимаю. Но то, что это- норма, тут уж не согласен.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Вот ленинградцы молодцы. Бросили клич всей стране: "Выполним пятилетку в четыре года!"
    Теперь вся страна фигачит, а лениградцы - дома на диване.
    "Выполним пятилетку в четыре года!" - придумал какой-нибудь партайгеноссе с геморроем и ожирением, а ленинградцы отдувались вместе со всей страной. :улыб:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: то, что это- норма, тут уж не согласен.
    а что есть "норма"??? то, что кому хочется, чтоб было так, а не иначе, не возводит это желание в норму...

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • ну прально...

    у одного 12 раз за ночь-норма...

    у другого- 0,75L за тот же контрольный период...

    вопрос: на кого равняться будем?... :biggrin:

  • я бы равнялся на тех, кто после 0.75 двенацать раз может :biggrin:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • ну так слушай мою команду...

    равняйсь!... смирна!.. :biggrin:

  • Всю жизнь живу тут, но к счастью "свёрток" слышу нечасто. Это слово простонародно-деревенское.

  • В ответ на: Есть ещё местное: спадывает, сгинаю, пошлите, влазию, влазь.
    Это не местное, а местное-неграмотное. Там где Вы жили раньше своё местное-неграмотное, здесь другое.:улыб:

  • В ответ на: ннп
    интересно, одному мне сугубо фиолетово все эти "передаём", "пошлите", "поребрик", etc... ?
    А здесь мы подходим уже к философии. Если фиолетово - это хорошо. Значит не паришься, не напрягаешься, и обладаешь гибким и свободным мышлением.
    Но есть другая сторона. Если не уделять внимания грамотности, рискуешь потерять выгодные знакомства. На работу не устроишься, делового партнёра отпугнёшь, полезных людей. В общем как всегда истина посередине.
    Ещё кстати и такой момент надо учитывать, что среди разных непривычных слов могут попасться просто усовершенствования русского языка, новые слова. А если "грамотные" считают что правильно только так как в книжке, а всё остальное нет, то это просто ограниченные и не творческие люди. Все гении были неправильными. И язык на месте стоять не может, застыв в одном состоянии.

  • В ответ на: В Германии есть хохдойч и присущие отдельным землям диалектизмы, в Наглии - литературный английский и кокни, а то и вовсе пиджин-инглиш. Ничего, живут... каждому свое, видимо. Хотите общаться только на языке Тургенева - кто ж запрещает? Но как тогда относитесь к языку Гоголя с многочисленными украинизмами? А тоже классика вроде бы...:улыб:
    А тут мы уже подходим к вопросу русского менталитета, в частности склонности к самобичеванию, и что особенно забавно в связке со снобизмом. Ведь эти снобы подразумевают что вот Европа-то это ваще круто, а там ещё хлеще в сто раз, люди из соседних регионов с трудом друг друга понимают.

  • вот золотой же Вы человек...:улыб:
    очень точно и без снобизма в трех коротеньких постах всю тему резюмировали...:улыб:

  • В ответ на: АФ - отпрыск БЗ.
    Не гоже о родителях так-то.
    Впрочем, есть такие детки, кто родителей стремается, есть.
    Вот типичное лицо БЗ - понты поколотить, потроллить, пофлудить.

  • Я ж разве против новых слов, коли они в речи появляются?
    Говорил же, что я - "ярко выраженный технарь". Однако жизнь потрепала так, что приходилось объясняться с арабами на английском и с чехами на украинском. И по стране поездил. В каждом районе свой говор. Кстати очень навится сибирское "малЕнько". А по-украински очень красиво (для моего уха) "навпростЭць".

    У меня чего шерсть дыбом то. Вот обязательно вместо "пройдите" говорить "проходим"? И не новое это слово вообще.

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: Когда юный Моцарт был в Испании, король долго не мог придумать, как к нему обращаться: на "Вы" вроде глупо, на "ты" тоже некорректно - знаменитость все-ж таки. Он решил использовать как раз форму "мы".
    Надоело дальше рассказывать, впросак он в итоге все равно попал.
    О, на эту тему есть современная фишка. Либерасты когда говорят "мы", подразумевают оппонирующую им "чекистскую хунту во главе России". Ну эт понятно, если ещё здесь не будут говорить "мы", будут выглядеть пятой колонной совсем прямым текстом.:улыб:
    Ну и ближе к теме. Ещё одно массовое нское помешательство - "СвЕрдлова".

  • В ответ на: У меня чего шерсть дыбом то. Вот обязательно вместо "пройдите" говорить "проходим"? И не новое это слово вообще.
    Вам здесь про это уже неоднократно пояснили - психологическая подоплёка.

  • В ответ на: Я недавно рассказывала о пожаре, которому была свидетелем, и по незнанию употребила оборот "пожарник со шлангом".
    Один из слушателей мне доходчиво объяснил, что не пожарник, а пожарный, и не со шлангом, а с рукавом :-)

    ... при чём тут рукав...
    Как причём? Рукав разве не формы шланга? Вот и шланг формы рукава.

    Насчёт пожарника, им не нравится потому что пожарник это типа тот кто поджигает. Так один пожарный сказал на тв.

  • В ответ на: Никакой это не диалект - это общероссийский вариант повелительного наклонения. Ну, может, за исключением Вашей малой родины. Недавно в рекламе на центральном канале: "Работаем без обеда, едим - что на столе". Ну и известное "Что стоим? Кого ждем?"
    Эх блин, а я то облажался, если так. Поверил на уверения Дяди Васи, затеял опрос на другом ресурсе на эту тему. Ну ничего, будет ему тогда опровержение или посмотрим как будет пытаться спорить.

  • Ну может у кого-то рукав и в форме шланга, я не знаю.

  • А по вашему он другой формы?

  • конечно другой...

    он в форме штанины...

  • Ну, вот это пожалуй теплее :-)

  • А у Пьро вместо рукавов были два матерчатых шланга! :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Ещё одно массовое нское помешательство - "СвЕрдлова".
    _______________________________________
    Это не помешательство, а единственно правильное произношение данного псевдонима.

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • В ответ на: единственно правильное произношение данного псевдонима.
    Т.е. википедия нагло врет не только про ударение, но и про то, что это была настоящая фамилия?

  • Про фамилию соплеменники лучше знают, чем этот Ваш сомнительный источник. :ухмылка:

  • Ну скажем мягче... статья не полностью лживая, а неполная. Как в части настоящего имени, отчества и фамилии (кстати, к чести авторов этой статьи википедии, они и не утверждают, что Свердлов - настоящая фамилия, они просто не упоминают о Яноше Соломоне Мовшевиче), как и в части приложения сил его отца (упомянуто лишь одно его поприще - гравер, а о двух других его бизнесах в статье умолчали).

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • ****Т.е. википедия нагло врет не только про ударение
    Происхождение фамилии Свердлов предполагается от хохляцкого свёрдло (оно же сверло по русски). Наличие ё однозначно определяет ударение. В дальнейшем видимо ё редуцировалось до е.

  • В ответ на: Т.е. википедия нагло врет
    я считаю её вообще сомнительным источником... всё вот думаю пописать туда чонить, или нет... чаще всего под пиво:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: от хохляцкого свёрдло (оно же сверло по русски). Наличие ё однозначно определяет ударение.
    Это в русском языке. Поскольку в слове сверлО ударение не на е, возникает вопрос - есть ли такая однозначность в украинском. У какого-нибудь Ряйккёнена буква ё вполне себе безударная может быть. Понятно, что Украина ближе к нам, чем к Финляндии, но правила могут отличаться от русских.

  • В ответ на: я считаю её вообще сомнительным источником... всё вот думаю пописать туда чонить, или нет... чаще всего под пиво:улыб:
    Конечно гарантии нет в том смысле что за секунду перед вами может кто-то что-то написать под пиво или ещё под что, но так же нет гарантии что любой другой источник не ошибается и что там вообще есть эта инфа.
    Википедия не имела, не имеет и не будет в обозримом будущем иметь равных по широте охвата и оперативности. Многое описано вообще только в ней, причём подробнее чем где-либо. А для достоверности там даются ссылки на источники.

  • Кстати, Википедия считате, что "пойдём" - повелительное наклонение! :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Хм, занятно, но если верить хохляцкой Википедии, то Вы оказались правы.
    Ударение в слове Свердло падает на последний слог. Что безусловно является аргументов в пользу СвердлОв.

  • Кроме самих статей в Википедии - надо еще смотреть "обсуждение" статей. Тогда и информации будет больше и источник станет надежнее. :улыб:

  • Аргументов разных много, но доказательствами их не назвать.
    За годы, прошедшие с появления фамилии, ударение в слове свердло могло уже поменяться. Буквы Ё в современном украинском алфавите нет, а как этот алфавит выглядел до 1918-го года тоже непонятно.
    Могу только сказать, что с ударением на 2-й слог звучит лучше, но это личное мнение:улыб:

  • Ну,что же вы все на эту Википедию ссылаетесь,а Ожегов,Ушаков,другие,у нас же много словарей!:улыб:

  • То есть есть сомнения что правильно СвердлОвск, СвердлОвская? Или неновосибирцы дураки, а мы умные будем не как все говорить? При этом ведь новосибирцы уральские топонимы называют по другому. То есть новосибирцы шизофреники?

  • В Пензе, Уфе и Самаре, как правило, говорят СвЕрдловск.

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • В ответ на: Или неновосибирцы дураки, а мы умные
    вообще я бы с удовольствием так считал:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: В Пензе, Уфе и Самаре, как правило, говорят СвЕрдловск.
    А ещё говорят звОнит.

  • В ответ на: ****Т.е. википедия нагло врет не только про ударение
    Происхождение фамилии Свердлов предполагается от хохляцкого свёрдло (оно же сверло по русски). Наличие ё однозначно определяет ударение. В дальнейшем видимо ё редуцировалось до е.
    Во-во...
    А ещё есть мнение, что настоящая фамилия сего персонажа - Екатеринбург. :ухмылка:

  • правильно - Ёбург:улыб:

    Я не экстремал — просто иногда по-другому не проехать.

  • В ответ на: А ещё говорят звОнит.
    А ещё говорят "чё". И чё?

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • Что чё говорят только в Сибири кстати заблуждение. Другое дело что может те кто говорят не в Сибири заразились этим, но сомневаюсь.

  • В тех же Самаре и Пензе говорят "чяво" или "чяго".

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • А Гоголь вначале был в полной уверенности, что слово "щекатурка" пишется именно так. Когда старшие товарищи его поправили, он в сверился со словарём Даля. И дальше писал "штукатурка", но в предыдущих произведениях оставил как было.
    Это я к тому, что каждый может ошибаться, и не надо за каждое "звОнит" и "кОпюра" давать в глаз.

  • Анекдот хороший, только вот Гоголь умер лет за 10 первого издания словаря Даля. :улыб:

    Добежит слепой, победит ничтожный -
    Такое вам и не снилось

  • Ну, не Даля так не Даля, какой-то другой додалевый словарь. А про щекатурку - не анекдот, можете проверить в ранних произведениях Гоголя.

  • Есть ещё другая история, про "круглый стол овальной формы" у Достоевского. Недавно перечитывала - так и стоит.

  • *****Недавно перечитывала - так и стоит.******


    *впал в оцепенение от дикой красоты Вашей фразы...*:улыб:

  • В ответ на: "круглый стол овальной формы"
    Ну это креатив. Молодец Достоевский.

  • В украинском языке, как и в русском, Ё может быть только ударной. Это Вам не мадьяры какие-нибудь там.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Это т.н. омоформа - то есть данный глагол и в форме первого лица множественного числа так выглядит, и в повелительном наклонении.
    Что, в общем-то, не редкость (омоформы то бишь).

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: А можно тут спросить отчего так пожарники ненавидят слово - пожарник?
    Пожарник - жук.

  • В ответ на: В украинском языке, как и в русском, Ё может быть только ударной.
    Хай мене вкрадуть, але в украIнскIй мовi нема букви Ё!:улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Буквы нет, но звук-то есть. ))

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В финском и венгерском буквы такой тоже нет, кстати.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: В украинском языке, как и в русском, Ё может быть только ударной. Это Вам не мадьяры какие-нибудь там.
    А где в русском "ё"? Она дискриминирована чуть менее чем полностью.

  • В ответ на: Это т.н. омоформа
    Это Вы про "пойдём"? Я ж не поленился, заглянул в Википедию.

    Омоформы — слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Одна из разновидностей омонимов .
    Например: лечу самолетом и лечу горло (в других формах — лететь и лечить, летел и лечил и т. п.); острая пила и пила компот (в других формах — пила и пить, пилы и пьют и т. п.).

    Может я и двоечник. Но повелительное наклонение глагола "идти" вовсе не "идём".
    В ответ на: Буквы нет, но звук-то есть. ))
    А как пишется звук Ё? :1:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • А как пишется звук Ё? :1:
    _______________________________________
    При морфологическом анализе слова дети в школах пишут так:

    [С] [в] [и;о] [р] [т] [о] [к] - 7 букв, 8 звуков. :миг:
    П.С. третий звук - "и краткое" (на клавиатуре нет, поэтому пишу просто "и").

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • В ответ на: При морфологическом анализе слова дети в школах пишут так:
    Да я на то и намекал! :flowers:
    Буква Ё есть, а звука нет :улыб:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • так и звука от буквы "я" нет.

  • Точно так же, как нет звука "е", "и", "ю", "я".
    И что это нам дает в практическом смысле? : )

    Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

  • А я никогда не понимала фразу "запах слышу" , но многие мои знакомые и коллеги её употребляют, и ещё слово ОНАЯ, неужели нельзя сказать ЕЁ :help.gif: аж слух режит

  • В ответ на: И что это нам дает в практическом смысле? : )
    Да это я хулюганил. :улыб:Изображал из себя знатока украинского языка :смущ:Это я презумпцию подкалывал, когда она сказала:
    В украинском языке, как и в русском, Ё может быть только ударной.
    Буквы нет, но звук-то есть. ))


    Торжественно клянусь: я больше не буду!!!!!! "ушёл есть землю"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • В ответ на: А я никогда не понимала фразу "запах слышу" ,
    А вот тут я потерялся в догадках...
    Не томите, откройте страшную тайну: как правильно?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Пример: "У тебя новые духи, я от сюда запах слышу."

  • А как иначе? "Унюхиваю" что-ли? :безум:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • можно сказать чувствую, но не слышу же, слышат ушами, или я что-то путаю:смущ:

  • В ответ на: слышат ушами,
    И носом! :улыб:Это Даль так утверждает!

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Но она таки есть.
    И есть правила, когда она _должна_ ставиться.
    Кстати, никто не запрещает пользоваться ею сколь угодно широко.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Омоформа, если попроще, - это когда Вы без контекста не скажете, от какого слова она образована (т.е. какова начальная форма).
    Т.е. видите слово "пойдем", но не знаете, зовут ли Вас с собой или сообщают о том, что некие "они" куда-то собираются.

    Буквы передают, более или менее точно, звуки речи. Ударным называют звук (посмотрите учебники, коли такой неленивый, разрешаю даже в онлайн-цитировании). :улыб:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Чё-то я все к шапочному разбору прихожу. ))

    Есть такое мнение, что люди склонны употреблять те или иные тематические, что ли, группы слов в соответствии с ведущей системой восприятия. Т.е. визуалы скорее скажут "вижу", аудиалы "слышу", а кинестетики - "чую".
    Как-то так.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • Все-таки фонетический. :миг:
    [свjортак] будет ближе, хотя на месте А стоит специальный значок, в английской транскрипции встречается.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

  • В ответ на: Омоформа, если попроще, - это когда Вы без контекста не скажете, от какого слова она образована (т.е. какова начальная форма).
    Т.е. видите слово "пойдем", но не знаете, зовут ли Вас с собой или сообщают о том, что некие "они" куда-то собираются.
    Моя твоя не понимай! :улыб:А из какого контекста вырвано слово "пойдём"?
    Произнесите текст полностью!
    Хочу понять, как одно склонение переходит в другое.
    Короче, вопрос: "Пойдем" - никогда не может быть повелительным наклонением или зависит от контекста?

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Ответ - "да"
    :rofl:

    Вот спрашивает Вас жена/подруга: "Что в субботу делать будем?" А Вы ей: "В кино пойдем", - и билеты показываете. Это будущее время.
    Встает она утром вся в ожидании, а у Вас планы уже поменялись. Стоите на пороге, весь деловой, и так решительно: "Пойдем на дачу!". Это будет повелительное наклонение.
    :biggrin:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (21.05.10 19:53)

  • Склонение характерно для "имен".
    Наверное, Вы имели в виду наклонение.

    ПыСы. Аватарка мне Ваша нравится. Люблю этот фильм.

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (21.05.10 20:10)

  • А как Вам Новосибирская прилада?

  • Флудить прекращаем.

  • В ответ на: Флудить прекращаем.
    Это вы всем говорим , или только мне говорим ? :tease:

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Говорим говорящим, которые говорят говоримым и говорившим.

  • В ответ на: Говорим говорящим,
    Я понял, кому вы говорим! Вы говорим всем!

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • Честно говоря, интересно с Вами беседовать :flowers:
    Даже при том, что я технарь.:улыб:
    В ответ на: А Вы ей: "В кино пойдем".......,
    Может я ошибусь, но "Мы" - это "Я" и ещё кто-то со мной.
    А потому: "Что МЫ делаем?" я могу спросить у Вас, нас, его, её, их......
    Могу ошибиться, но" Пойдем" вырвано из контекста: " А давай мы пойдем в кино!"

    Я всё знаю! Но практически ничего помню....

  • "Давай пойдем" (Ваш пример) - повелительное. Но никто в устной речи не изъясняется полными предложениями, в общем-то. А если изъясняется - верный признак определенных психологических проблем.
    Немного офф: даже когда у человека речь поставлена (в силу рода занятий, например) и он говорит "под запись", все равно на письме выглядит коряво. У меня опыт расшифровки аудиозаписей интервью, это нечто. Весьма поучительно.

    Ах да *спохватилась, приняла букет* :смущ:

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

    Исправлено пользователем презумпция (22.05.10 01:42)

  • Чет вспомнилось из м/ф "Добрыня Никитич", как там Змей изъясняется: "Ну мы ж тебе объясняю!"

    "Живешь в сверхдержаве - сверхдержись!"

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: