Тогда давайте поговорим о книгах.:улыб:Мне вот довелось слышать мнение, что "Фауст" Гётте в переводе Пастернака гораздо "сочнее и изящнее" чем в подлиннике. К сожалению я не настолько владею языком автора, дабы судить об этом лично, но в переводе Пастернака, для меня, данное произведение являет собой классическую концепцию филосовских размышлений над пороками человечества...

_______________________
Зайчег - лапонька
(\__/)
(='.'=)
(*) .!. (*)