Ответ на сообщение Re: Игра под названием Смерть (анархо-буддийский вариант).. пользователя Градус
басё это японский средневековый поэт, писавший в стиле дзен.
Считается гением.
Судить трудно. Поэзия непереводима.
Я когда-то Киплинга почитал на английском и сравнил с переводами - был очень озадачен - часто это разные стихотворенья, отдалённо напоминающие друг-друга.
А тут - с японского...
Я обычно смотрю в поисковиках, если что...
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%F6%F3%EE_%C1%E0%F1%B8
Я имею в виду - именно поэтический смысл.
А не поверхностный.
Ну вот давайте разберём с буддийской точки зрение Вашу танку.
------
И что же от неё осталось?
Да ничего.
А что останется от нашей "капельки"?...
Чтобы не придумывали?..
Да тоже ничего.
------
Итак.
Тонкое введение в тему.
Сначало непонятно - от кого "от неё" осталос? Приковывает внимание - с "от неё" может быть связано со многим.
"Да ничего". Отличная игра слов. С одной стороны - осталось. С другой - "ничего". О том речь и шла. Что сущность психики - пустотна, "ничего". А с другой стороны - "осталось" - то есть нечто неуничтожимое.
К тому же это гениально вставленно - "ДА". То есть - усиление, утверждение истинности и раскрытие факту навстречу - да. И ничего.
Это у нацболов было приветствие "Да, смерть!", с вытягиванием кулака вперёд. Сейчас Брейвик так суд приветствует.
Может быть , если дела пойдйт на лад, можно будет ввести приветствие - "Да ничего".
Вот Бисмарк носил на пальце кольцо с выгравированной русской фразой - "Ничего не надо". Всё время медитировал над ней.
Далее ПОЧТИ расшифровывается образ, от которого ничего (не) осталось. Это "капелька". В кавычках. То есть образ - собирательный и символичный.
То есть - некто или нечто сравнивается с этим неустойчивым феноменом.
Вот это "чтобы не придумывали" - тоже - в самую точку. Утверждение в отрицании и намёк на генерацию иллюзий.
И последняя строчка , со держащая слово "тоже" .
Крайне многозначное в этом контексте.
Ничего , но "тоже".
Считается, что в абсолютном состоянии будды не различимы (пустотность - нет чему различаться). Но не одно и то же. Чувствуете созвучие "тоже" и "то же".
И это различие - пустота между "то" и "же".
И после этого Вы утверждаете, что не наш сибирский Басё?
Считается гением.
Судить трудно. Поэзия непереводима.
Я когда-то Киплинга почитал на английском и сравнил с переводами - был очень озадачен - часто это разные стихотворенья, отдалённо напоминающие друг-друга.
А тут - с японского...
Я обычно смотрю в поисковиках, если что...
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%F6%F3%EE_%C1%E0%F1%B8
Я имею в виду - именно поэтический смысл.
А не поверхностный.
Ну вот давайте разберём с буддийской точки зрение Вашу танку.
------
И что же от неё осталось?
Да ничего.
А что останется от нашей "капельки"?...
Чтобы не придумывали?..
Да тоже ничего.
------
Итак.
Тонкое введение в тему.
Сначало непонятно - от кого "от неё" осталос? Приковывает внимание - с "от неё" может быть связано со многим.
"Да ничего". Отличная игра слов. С одной стороны - осталось. С другой - "ничего". О том речь и шла. Что сущность психики - пустотна, "ничего". А с другой стороны - "осталось" - то есть нечто неуничтожимое.
К тому же это гениально вставленно - "ДА". То есть - усиление, утверждение истинности и раскрытие факту навстречу - да. И ничего.
Это у нацболов было приветствие "Да, смерть!", с вытягиванием кулака вперёд. Сейчас Брейвик так суд приветствует.
Может быть , если дела пойдйт на лад, можно будет ввести приветствие - "Да ничего".
Вот Бисмарк носил на пальце кольцо с выгравированной русской фразой - "Ничего не надо". Всё время медитировал над ней.
Далее ПОЧТИ расшифровывается образ, от которого ничего (не) осталось. Это "капелька". В кавычках. То есть образ - собирательный и символичный.
То есть - некто или нечто сравнивается с этим неустойчивым феноменом.
Вот это "чтобы не придумывали" - тоже - в самую точку. Утверждение в отрицании и намёк на генерацию иллюзий.
И последняя строчка , со держащая слово "тоже" .
Крайне многозначное в этом контексте.
Ничего , но "тоже".
Считается, что в абсолютном состоянии будды не различимы (пустотность - нет чему различаться). Но не одно и то же. Чувствуете созвучие "тоже" и "то же".
И это различие - пустота между "то" и "же".
И после этого Вы утверждаете, что не наш сибирский Басё?